140 lines
13 KiB
XML
140 lines
13 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<LanguageData>
|
||
|
||
<!-- Royal titles -->
|
||
<!-- EN: {TITLE} title lost: {PAWN_labelShort} -->
|
||
<LetterLabelLostRoyalTitle>{TITLE}头衔丢失: {PAWN_labelShort}</LetterLabelLostRoyalTitle>
|
||
<!-- EN: {TITLE} title gained: {PAWN_labelShort} -->
|
||
<LetterLabelGainedRoyalTitle>{TITLE}头衔获得: {PAWN_labelShort}</LetterLabelGainedRoyalTitle>
|
||
|
||
<!-- EN: This title requires apparel of {1} quality or better. -->
|
||
<LetterRoyalTitleApparelQualityRequirement>此头衔要求穿着品质为{1}或更高的品质的服装。</LetterRoyalTitleApparelQualityRequirement>
|
||
<!-- EN: This title requires apparel appropriate to {PAWN_possessive} title: -->
|
||
<LetterRoyalTitleApparelRequirement>此头衔要求穿着适合{PAWN_possessive}头衔的服装:</LetterRoyalTitleApparelRequirement>
|
||
<!-- EN: {PAWN_possessive} expectations will never be less than {1}. -->
|
||
<LetterRoyalTitleExpectation>{PAWN_possessive}期望值永远不会低于“{1}”。</LetterRoyalTitleExpectation>
|
||
|
||
<!-- EN: Because {PAWN_labelShort} is {1}, {PAWN_pronoun} will demand that this title's privileges be fully respected. {PAWN_pronoun} may refuse to do certain work types, eat low-class food and will issue decrees. -->
|
||
<LetterRoyalTitleConceitedTrait>{PAWN_labelShort}将索求此头衔的所有特权(由于{1})。{PAWN_pronoun}可能会拒绝进行某些工作,不吃低品质的食物并且会颁布法令。</LetterRoyalTitleConceitedTrait>
|
||
|
||
<!-- EN: {PAWN_labelShort} recieved the title of {TITLE} from {FACTION_name}! -->
|
||
<LetterGainedRoyalTitle>{PAWN_labelShort}从{FACTION_name}获得了{TITLE}的头衔!</LetterGainedRoyalTitle>
|
||
<!-- EN: {PAWN_labelShort} no longer holds the title of {TITLE} with {FACTION_name}. -->
|
||
<LetterLostRoyalTitle>{PAWN_labelShort}不再保有{FACTION_name}的{TITLE}头衔。</LetterLostRoyalTitle>
|
||
<!-- EN: Title rewards -->
|
||
<LetterLabelRewardsForNewTitle>赏赐</LetterLabelRewardsForNewTitle>
|
||
<!-- EN: To honor {PAWN_labelShort} advancing to the title of {TITLE}, {FACTION_name} has sent {PAWN_objective} following reward(s): -->
|
||
<LetterRewardsForNewTitle>为了纪念{PAWN_labelShort}的{TITLE}头衔晋升,{FACTION_name}发给{PAWN_objective}如下赏赐:</LetterRewardsForNewTitle>
|
||
<!-- EN: Rewards have arrived to your colony via transport pods. -->
|
||
<LetterRewardsForNewTitleDeliveryBase>奖励已经通过空投舱发送至你的殖民地。</LetterRewardsForNewTitleDeliveryBase>
|
||
<!-- EN: Rewards were delivered directly to {PAWN_labelShort}'s inventory. -->
|
||
<LetterRewardsForNewTitleDeliveryDirect>奖励已经直接装入{PAWN_labelShort}的库存里了。</LetterRewardsForNewTitleDeliveryDirect>
|
||
|
||
<!-- EN: {PAWN_pronoun} has these permissions: -->
|
||
<LetterRoyalTitlePermits>{PAWN_pronoun}获得以下权限:</LetterRoyalTitlePermits>
|
||
<!-- EN: {PAWN_pronoun} lost these permissions: -->
|
||
<LetterRoyalTitleLostPermits>{PAWN_pronoun}失去以下权限:</LetterRoyalTitleLostPermits>
|
||
|
||
<!-- EN: {PAWN_pronoun} is not willing to do these work types:\n{1} -->
|
||
<LetterRoyalTitleDisabledWorkTag>{PAWN_pronoun}不愿意做以下的工作类型:\n{1}</LetterRoyalTitleDisabledWorkTag>
|
||
|
||
<!-- EN: {PAWN_pronoun} can now use this recreation: -->
|
||
<LetterRoyalTitleEnabledJoyKind>{PAWN_pronoun}当前能使用的娱乐活动:</LetterRoyalTitleEnabledJoyKind>
|
||
<!-- EN: This title forbids using this recreation: -->
|
||
<LetterRoyalTitleDisabledJoyKind>此头衔禁止的娱乐活动:</LetterRoyalTitleDisabledJoyKind>
|
||
|
||
<!-- EN: {PAWN_pronoun} is allowed to use these implants:{1} -->
|
||
<LetterRoyalTitleAllowedImplants>{PAWN_pronoun}被允许使用以下植入物:{1}</LetterRoyalTitleAllowedImplants>
|
||
<!-- EN: {PAWN_pronoun} is no longer allowed to use these implants:{1} -->
|
||
<LetterRoyalTitleImplantsMustBeRemoved>{PAWN_pronoun}不再被允许使用以下植入物:{1}</LetterRoyalTitleImplantsMustBeRemoved>
|
||
<!-- EN: The implants must be extracted within a five-day grace period to avoid diplomatic consequences. -->
|
||
<LetterRoyalTitleImplantGracePeriod>必须在五天的限期内提取植入物,以避免产生外交后果。</LetterRoyalTitleImplantGracePeriod>
|
||
<!-- EN: {PAWN_pronoun} now has a need for authority. Satisfying this means sitting on a throne and reigning. While thronerooms can be shared, each noble needs their own personally-assigned throne. -->
|
||
<LetterRoyalTitleAuthorityNeed>{PAWN_pronoun}对威严有了需求。满足此要求意味着需要修建一个适当的宝座供{PAWN_pronoun}进行统治。就算谒见厅可以共享,每个贵族仍然需要属于他们自己的宝座。</LetterRoyalTitleAuthorityNeed>
|
||
<!-- EN: This title requires a throneroom that meets these requirements:{1} -->
|
||
<LetterRoyalTitleThroneroomRequirements>此头衔需要一个满足以下要求的谒见厅:{1}</LetterRoyalTitleThroneroomRequirements>
|
||
<!-- EN: This title requires a bedroom that meets these requirements:{1} -->
|
||
<LetterRoyalTitleBedroomRequirements>此头衔需要一个满足以下要求的卧室:{1}</LetterRoyalTitleBedroomRequirements>
|
||
<!-- EN: This title says that {PAWN_pronoun} should only eat these foods:{1} -->
|
||
<LetterRoyalTitleFoodRequirements>{PAWN_pronoun}只吃以下食物:{1}</LetterRoyalTitleFoodRequirements>
|
||
|
||
<!-- EN: {PAWN_pronoun} will receive the following items via transport pod:{1} -->
|
||
<LetterRoyalTitleRewardGranted>{PAWN_pronoun}将通过空投舱接收以下物品:{1}</LetterRoyalTitleRewardGranted>
|
||
<!-- EN: {PAWN_labelShort} has gained {1} {FACTION_royalFavorLabel} from {FACTION_name}. -->
|
||
<PeaceTalksRoyalFavorGain>{PAWN_labelShort}已从{FACTION_name}获得{1}{FACTION_royalFavorLabel}。</PeaceTalksRoyalFavorGain>
|
||
|
||
<!-- Royal heritage-->
|
||
<!-- EN: If {PAWN_pronoun} dies, this title will be inherited by {HEIR_nameFull}. -->
|
||
<LetterRoyalTitleHeir>如果{PAWN_pronoun}去世,则此头衔将被{HEIR_nameFull}所继承。</LetterRoyalTitleHeir>
|
||
<!-- EN: If {PAWN_pronoun} dies, no one will inherit this title. -->
|
||
<LetterRoyalTitleNoHeir>如果{PAWN_pronoun}去世,没有人能继承此头衔。</LetterRoyalTitleNoHeir>
|
||
<!-- EN: {PAWN_nameFull} is a member of {FACTION_name}. -->
|
||
<LetterRoyalTitleHeirFactionWarning>{PAWN_nameFull}是{FACTION_name}的成员。</LetterRoyalTitleHeirFactionWarning>
|
||
<!-- EN: A new heir can be chosen by contacting {FACTION_name} through a comms console. -->
|
||
<LetterRoyalTitleChangingHeir>你可以通过通讯台与{FACTION_name}联系来指定新的继承人。</LetterRoyalTitleChangingHeir>
|
||
<!-- EN: Heir lost -->
|
||
<LetterTitleHeirLostLabel>继承者死了</LetterTitleHeirLostLabel>
|
||
<!-- EN: {HEIR_nameFull} has died, leaving {HOLDER_labelShort} with no heir for the title recieved from {FACTION_name}. You can contact {FACTION_name} through a comms console to designate a new heir. -->
|
||
<LetterTitleHeirLost>{HEIR_nameFull}死亡,{HOLDER_labelShort}没有继承自{FACTION_name}的头衔。你可以通过通讯台与{FACTION_name}联系,以指定新的继承人。</LetterTitleHeirLost>
|
||
|
||
<!-- EN: Title inheritance -->
|
||
<LetterTitleInheritance>头衔继承</LetterTitleInheritance>
|
||
<!-- EN: Since {PAWN_nameFull} died, {PAWN_possessive} titles have been transferred to {PAWN_possessive} heirs according to the laws of the title-granting factions. -->
|
||
<LetterTitleInheritance_Base>自从{PAWN_nameFull}逝世后,{PAWN_possessive}头衔已根据授予头衔的派系之律法传授给{PAWN_possessive}继承人。</LetterTitleInheritance_Base>
|
||
<!-- EN: {PAWN_possessive} {TITLE} title was inherited by {HEIR_nameFull}, according to the succession laws of {FACTION_name}. It replaced {HEIR_possessive} {REPLACEDTITLE} title. -->
|
||
<LetterTitleInheritance_AsReplacement>根据{FACTION_name}的继承规则,{PAWN_possessive} {TITLE}头衔均由{HEIR_nameFull}来继承。取代了{HEIR_possessive} {REPLACEDTITLE}头衔。</LetterTitleInheritance_AsReplacement>
|
||
<!-- EN: {PAWN_possessive} {TITLE} title would have been inherited by {HEIR_nameFull} according to the succession laws of {FACTION_name}, but {HEIR_pronoun} already had a {HIGHERTITLE} title. -->
|
||
<LetterTitleInheritance_NoEffectHigherTitle>根据{FACTION_name}的继承规则,{PAWN_possessive} {TITLE}头衔由{HEIR_nameFull}来继承。但是{HEIR_pronoun}已拥有了{HIGHERTITLE}头衔。</LetterTitleInheritance_NoEffectHigherTitle>
|
||
<!-- EN: {PAWN_possessive} {TITLE} title was inherited by {HEIR_nameFull} according to the succession laws of {FACTION_name}. -->
|
||
<LetterTitleInheritance_WasInherited>{PAWN_possessive}{TITLE}头衔是根据{FACTION_name}的继承法由{HEIR_nameFull}继承的。</LetterTitleInheritance_WasInherited>
|
||
<!-- EN: {PAWN_possessive} {TITLE} title was not inherited by anyone, since {PAWN_pronoun} had no designated heir for this title. -->
|
||
<LetterTitleInheritance_NoHeirFound>{PAWN_possessive}{TITLE}头衔未被任何人继承,因为{PAWN_pronoun}没有指定该头衔的继承人。</LetterTitleInheritance_NoHeirFound>
|
||
|
||
<!-- Royal implant violations -->
|
||
<!-- EN: Lawbreaker: {PAWN_labelShort} -->
|
||
<LetterLawViolationDetectedLabel>违法者: {PAWN_labelShort}</LetterLawViolationDetectedLabel>
|
||
<!-- EN: {FACTION_name} has detected {PAWN_labelShort}'s illegal use of: {CULPRIT} (detection chance {CHANCE}).\n\nAccording to the laws of {FACTION_name}, only those who hold the title of {TITLE} are allowed to use {CULPRIT}.\n\nAs a penalty, your faction relations have fallen by {GOODWILL}. -->
|
||
<LetterLawViolationDetectedForbiddenThingUse>{FACTION_name}检测到{PAWN_labelShort}被非法使用: {CULPRIT} (检测概率 {CHANCE}).\n\n根据{FACTION_name}的法律,只有拥有{TITLE}头衔的人才能使用{CULPRIT}。\n\n作为惩罚,与你的派系关系下降了{GOODWILL}。</LetterLawViolationDetectedForbiddenThingUse>
|
||
|
||
<!-- Throne Speech -->
|
||
<!-- EN: {ORGANIZER_labelShort} has finished {ORGANIZER_possessive} speech. -->
|
||
<LetterFinishedSpeech>{ORGANIZER_labelShort}完成了{ORGANIZER_possessive}演讲。</LetterFinishedSpeech>
|
||
<!-- EN: It was truly atrocious - halting, full of awkward jokes and depressing stories. -->
|
||
<LetterTerribleSpeech>这真是太糟糕了————口齿不清的语调里,充满了令人啼笑喈非的措词和无聊透顶的故事。</LetterTerribleSpeech>
|
||
<!-- EN: It was uninspiring - unoriginal, droning and lacking any sense of passion. -->
|
||
<LetterUninspiringSpeech>真的是平平无奇——陈词滥调,乏味的语句里没有一丝激情可言。</LetterUninspiringSpeech>
|
||
<!-- EN: It was encouraging and well-delivered. -->
|
||
<LetterEncouragingSpeech>令人感到鼓舞,传递的信息十分明确。</LetterEncouragingSpeech>
|
||
<!-- EN: It was remarkably inspiring, full of intensity and purpose. -->
|
||
<LetterInspirationalSpeech>激情澎湃的演说,充满了昂扬的斗志与坚定的目标。</LetterInspirationalSpeech>
|
||
<!-- EN: Because the speech was interrupted after only {0} completed, it wasn't as effective. -->
|
||
<LetterSpeechInterrupted>由于演讲进度在{0}后被打断,因此效果不佳。</LetterSpeechInterrupted>
|
||
<!-- EN: {ORGANIZER_bestRoyalTitleDef}'s speech was cancelled before reaching 50% completion. It had no effect. -->
|
||
<LetterSpeechCancelled>{ORGANIZER_bestRoyalTitleDef}的演讲已被取消,并未过半。因此没有效果。</LetterSpeechCancelled>
|
||
<!-- EN: Speech cancelled -->
|
||
<LetterLabelSpeechCancelled>演讲被取消了</LetterLabelSpeechCancelled>
|
||
|
||
<!-- Wild decree mental break -->
|
||
<!-- EN: Wild decree -->
|
||
<WildDecree>残酷勒令</WildDecree>
|
||
<!-- EN: {0_nameIndef} issues decree -->
|
||
<LetterLabelRandomDecree>{0_nameIndef}颁布了法令</LetterLabelRandomDecree>
|
||
<!-- EN: {0_nameIndef}, in an attempt to release {0_possessive} stress, has issued a wild royal decree and is now demanding that it be carried out.
|
||
\nIf it isn't carried out in good time, {0_nameIndef} will become very unhappy. -->
|
||
<LetterDecreeMentalBreak>为了释放{0_possessive}压力,{0_nameIndef}发布了一项疯狂的皇家法令,现在要求立即执行该法令。\n \n如果没有及时执行,{0_nameIndef}将变得非常不高兴。</LetterDecreeMentalBreak>
|
||
<!-- EN: {0_nameIndef}, in order to affirm {0_possessive} title of {0_bestRoyalTitleIndef}, has issued a decree and is now demanding that it be carried out.
|
||
\nIf it isn't carried out in good time, {0_nameIndef} will become very unhappy. -->
|
||
<LetterRandomDecree>{0_nameIndef}为了确认{0_bestRoyalTitleIndef}的{0_possessive}头衔,已经发布了一项法令,现在要求立即执行。\n \n如果没有及时执行,{0_nameIndef}将变得非常不高兴。</LetterRandomDecree>
|
||
<!-- EN: The decree is titled "{0}". -->
|
||
<LetterDecree_Quest>这个法令是"{0}"。</LetterDecree_Quest>
|
||
|
||
<!-- Lent colonist died -->
|
||
<!-- EN: {PAWN_nameDef} was lent to {FACTION}. They will return the body of {PAWN_nameDef} shortly. -->
|
||
<LentColonistDied>{PAWN_nameDef}曾被借调至{FACTION}。他们将在最近交还{PAWN_nameDef}的遗体。</LentColonistDied>
|
||
|
||
<!-- UNUSED -->
|
||
<LetterRoyalTitleStillEnabledJoyKind>{PAWN_pronoun}需要此娱乐活动:</LetterRoyalTitleStillEnabledJoyKind>
|
||
<LetterRoyalTitleStillDisabledJoyKind>{PAWN_pronoun}拒绝此娱乐活动:</LetterRoyalTitleStillDisabledJoyKind>
|
||
<LetterRewardsForNewTitleDeliveryCaravan>奖励已经装载至一个远征队,你可以在{PAWN_labelShort}的库存中找到它们。text_todo</LetterRewardsForNewTitleDeliveryCaravan>
|
||
|
||
</LanguageData> |