RimWorld-ChineseSimplified/Core/Keyed/Dialogs_Various.xml
2021-08-06 06:58:02 +08:00

1187 lines
80 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<LanguageData>
<!-- EN: Confirm -->
<Confirm>确定</Confirm>
<!-- EN: Go back -->
<GoBack>返回</GoBack>
<!-- EN: Do you want to continue? -->
<WantToContinue>你想要继续吗?</WantToContinue>
<!-- EN: OK -->
<OK>确定</OK>
<!-- EN: Close -->
<Close>关闭</Close>
<!-- EN: Accept -->
<Accept>接受</Accept>
<!-- Game updated to new version -->
<!-- EN: RimWorld has been updated from version {0} to version {1}. -->
<GameUpdatedToNewVersionInitial>Rimworld 已从{0}版本更新至{1}版本。</GameUpdatedToNewVersionInitial>
<!-- EN: This may cause saved games and mods from the old version to stop working. -->
<GameUpdatedToNewVersionSavesIncompatible>可能会导致旧版存档及 Mod 无法读取及使用。</GameUpdatedToNewVersionSavesIncompatible>
<!-- EN: Saved games from the old version should be compatible, however some mods may stop working. -->
<GameUpdatedToNewVersionSavesCompatible>旧存档应该是兼容的,不过一些 Mod 可能无法使用。</GameUpdatedToNewVersionSavesCompatible>
<!-- EN: Since this is a DRM-free copy, you can install the game twice in two different folders, to be able to play both old and new versions. -->
<GameUpdatedToNewVersionNonSteam>因为你的游戏为 DRM-free 版,你可以选择在不同的文件夹下安装新版本,因此可以同时玩旧版和新版。</GameUpdatedToNewVersionNonSteam>
<!-- EN: If you wish to continue with the old version, you can opt in using Steam's "Betas" feature.\n\n 1. In the Steam library, right-click RimWorld.\n 2. Click Properties.\n 3. Click the Betas tab.\n 4. Select the version you want from the drop-down menu. -->
<GameUpdatedToNewVersionSteam>你可以在 Steam 的「beta」选项中选择使用旧版进行游戏。\n\n 1. 在「Steam 游戏库」中右击 RimWorld\n 2. 点击「属性」\n 3. 选择「测试」标签页\n 4. 在下拉菜单中选择你想进行游戏的版本。</GameUpdatedToNewVersionSteam>
<!-- Recovered from errors caused by mods -->
<!-- EN: Recovered from incompatible or corrupted mods errors -->
<RecoveredFromErrorsDialogTitle>从不兼容或损坏的 Mod 错误中恢复</RecoveredFromErrorsDialogTitle>
<!-- EN: It seems that some of the active mods were causing errors.\n\nThey were incompatible with each other, designed for a different version of RimWorld, or corrupted.\n\nAll mods have been disabled and can be activated again in the mods dialog. -->
<RecoveredFromErrorsText>当前启用的某些 Mod 导致了错误。\n\n它们可能彼此之间不兼容或者兼容不同的游戏版本或已经损坏。\n\n所有的 Mod 已被禁用,你可以在 Mod 配置菜单中重新启用。</RecoveredFromErrorsText>
<!-- Errors during loading -->
<!-- EN: Error while loading assets -->
<ErrorWhileLoadingAssetsTitle>载入资源时出错</ErrorWhileLoadingAssetsTitle>
<!-- EN: An error occurred while loading game assets. See error log for more information. -->
<ErrorWhileLoadingAssets>载入游戏资源时发生错误。查看错误日志以了解更多信息。</ErrorWhileLoadingAssets>
<!-- EN: The game is currently running with custom mods - they may or may not cause these problems. -->
<ErrorWhileLoadingAssets_ModsInfo>当前游戏载入了自定义的 Mod它们可能会引起这些问题。</ErrorWhileLoadingAssets_ModsInfo>
<!-- EN: Error while generating a map -->
<ErrorWhileGeneratingMapTitle>生成地图时出错</ErrorWhileGeneratingMapTitle>
<!-- EN: An error occurred while generating a new map. See error log for more information. -->
<ErrorWhileGeneratingMap>生成新地图时发生错误。查看错误日志以了解更多信息。</ErrorWhileGeneratingMap>
<!-- EN: Error while loading a map -->
<ErrorWhileLoadingMapTitle>载入地图时出错</ErrorWhileLoadingMapTitle>
<!-- EN: An error occurred while loading a map. See error log for more information. -->
<ErrorWhileLoadingMap>载入地图时出现错误。查看错误日志以了解更多信息。</ErrorWhileLoadingMap>
<!-- Unloaded mod with an assembly -->
<!-- EN: The mod list has changed. The game will now restart automatically. -->
<ModsChanged>Mod 列表已修改。游戏将会立刻自动重启。</ModsChanged>
<!-- EN: Something went wrong while restarting the game. The game can't fully unload modified code from deactivated mods, so code from deactivated mods may still be active.\n\nIt's recommended that you quit and restart the game now to load all mods cleanly. -->
<FailedToRestart>重启游戏时发生了错误。游戏无法完全卸载已停用 Mod 的修改代码,所以来自已停用 Mod 的代码仍然会生效。\n\n建议你现在退出并重启游戏以清洁地载入所有 Mod。</FailedToRestart>
<!-- EN: Restarting -->
<Restarting>正在重启</Restarting>
<!-- Missing Steam -->
<!-- EN: Could not initialize Steam API. Possible causes:\n\n-Steam is not running.\n-Launched from outside Steam without steam_appid.txt in place.\n-Running with different privileges than Steam client (e.g. "as administrator").\n\nIn most cases, rebooting your computer will fix this problem.\n\nYou can play anyway, but no Steam stats will be recorded and Steam features won't be available. -->
<SteamClientMissing>无法初始化 Steam API。可能原因:\n\n- Steam 未运行。\n- 在 Steam 之外启动,且无法载入 steam_appid.txt 。\n- 通过和 Steam 客户端不同的权限启动(比如「管理员身份」)。\n\n在大部分时候重启你的电脑即可解决这个问题。\n\n你可以继续游戏但 Steam 统计信息将不会被记录,且 Steam 功能将不会生效。</SteamClientMissing>
<!-- Long events -->
<!-- EN: Initializing interface -->
<InitializingInterface>初始化界面</InitializingInterface>
<!-- EN: Unloading unused assets -->
<UnloadingUnusedAssets>释放未使用的资源</UnloadingUnusedAssets>
<!-- EN: Loading all active mods -->
<LoadingAllActiveMods>载入所有启用的 Mod</LoadingAllActiveMods>
<!-- EN: Loading defs -->
<LoadingDefs>载入 Defs</LoadingDefs>
<!-- EN: Loading assets -->
<LoadingAssets>载入资源</LoadingAssets>
<!-- EN: Initializing -->
<Initializing>初始化中</Initializing>
<!-- EN: Loading world -->
<LoadingWorld>载入世界</LoadingWorld>
<!-- EN: Loading map -->
<LoadingMap>载入地图</LoadingMap>
<!-- EN: Initializing game -->
<InitializingGame>初始化游戏</InitializingGame>
<!-- EN: Spawning things -->
<SpawningAllThings>生成所有物体</SpawningAllThings>
<!-- EN: Spawning colonists -->
<SpawningColonists>生成殖民者</SpawningColonists>
<!-- Save/load -->
<!-- EN: Save -->
<SaveGameButton>保存</SaveGameButton>
<!-- EN: Load -->
<LoadGameButton>载入</LoadGameButton>
<!-- EN: Overwrite -->
<OverwriteButton>覆盖</OverwriteButton>
<!-- EN: Really delete {0}? -->
<ConfirmDelete>你确定要删除「{0}」吗?</ConfirmDelete>
<!-- EN: Delete this savegame. -->
<DeleteThisSavegame>删除此存档。</DeleteThisSavegame>
<!-- EN: Saved as {0}. -->
<SavedAs>已保存为「{0}」。</SavedAs>
<!-- EN: Please enter a name. -->
<NeedAName>请输入一个名称。</NeedAName>
<!-- EN: Loading -->
<LoadingLongEvent>载入中</LoadingLongEvent>
<!-- EN: Saving -->
<SavingLongEvent>保存中</SavingLongEvent>
<!-- EN: (Permadeath) -->
<PermadeathModeSaveSuffix>(永久死亡模式)</PermadeathModeSaveSuffix>
<!-- EN: We are running version {0} but the save data is from {1}, which is a different version entirely.\n\nTrying to load this data will probably not work. -->
<SaveIsFromDifferentGameVersion>当前运行的游戏版本是 {0},但是存档数据版本是 {1},二者为完全不同的主版本。\n\n尝试载入不可能成功。</SaveIsFromDifferentGameVersion>
<!-- EN: We are running version {0} but the save data is from {1}, which is a different build.\n\nTrying to load this data should still work. -->
<SaveIsFromDifferentGameBuild>当前运行的游戏版本是 {0},但是存档数据版本是 {1} 二者不同的副版本。\n\n尝试载入有可能成功。</SaveIsFromDifferentGameBuild>
<!-- EN: Save data was saved with our game version and should work without issue. -->
<SaveIsFromThisGameBuild>存档数据版本和当前运行的游戏版本一致,可以正确载入。</SaveIsFromThisGameBuild>
<!-- EN: Save data is in an unknown format and almost certainly will not load properly. -->
<SaveIsUnknownFormat>存档数据格式错误,无法正确载入。</SaveIsUnknownFormat>
<!-- EN: There was a problem saving the file {0}:\n\n{1}\n\nSee error log for more information. -->
<ProblemSavingFile>保存文件{0}时出现了错误:\n\n{1}\n\n查看错误日志以了解更多信息。</ProblemSavingFile>
<!-- EN: Load anyway -->
<LoadAnyway>仍然载入</LoadAnyway>
<!-- EN: Load mod list from save -->
<ChangeLoadedMods>从存档载入 Mod 列表</ChangeLoadedMods>
<!-- EN: Some mods are unavailable, and need to be installed -->
<MissingMods>部分 Mod 不可用,需要安装。</MissingMods>
<!-- EN: Official content -->
<OfficialContent>官方内容</OfficialContent>
<!-- EN: Active -->
<ContentActive>激活</ContentActive>
<!-- EN: Installed, but not active -->
<ContentInstalledButNotActive>已安装,但未激活</ContentInstalledButNotActive>
<!-- EN: Not installed -->
<ContentNotInstalled>未安装</ContentNotInstalled>
<!-- Player faction naming -->
<!-- EN: Since it looks like you'll be here for a while, {0} thinks that you should give your faction a name. What should your faction be called? -->
<NamePlayerFactionMessage>{0}觉得你应该给你的派系取一个名字。它叫什么比较好?</NamePlayerFactionMessage>
<!-- EN: Your faction is now known as {0}. -->
<PlayerFactionGainsName>你的派系现在被命名为{0}。</PlayerFactionGainsName>
<!-- EN: That name isn't valid. -->
<PlayerFactionNameIsInvalid>这个派系名称无效。</PlayerFactionNameIsInvalid>
<!-- Player faction base naming -->
<!-- EN: {0} thinks that you should give this settlement a name. What should the local settlement be called? -->
<NamePlayerFactionBaseMessage>看起来你可能得在这里待上好一阵子,{0}觉得你应该给这个社区起个名字。它叫什么比较好?</NamePlayerFactionBaseMessage>
<!-- EN: This community is now known as {0}. -->
<PlayerFactionBaseGainsName>这个社区现在被命名为{0}。</PlayerFactionBaseGainsName>
<!-- EN: That name isn't valid. -->
<PlayerFactionBaseNameIsInvalid>这个社区名称无效。</PlayerFactionBaseNameIsInvalid>
<!-- Player faction and faction base naming -->
<!-- EN: {0} also thinks that you should give this settlement a name. What should this local settlement be called? -->
<NamePlayerFactionBaseMessage_NameFactionContinuation>看起来你可能得在这里待上好一阵子,{0}觉得你也应该给这个社区起个名字。它叫什么比较好?</NamePlayerFactionBaseMessage_NameFactionContinuation>
<!-- EN: Your faction is now known as {0}, and this community is now known as {1}. -->
<PlayerFactionAndBaseGainsName>你的派系名为{0},这个社区现在被命名为{1}。</PlayerFactionAndBaseGainsName>
<!-- Renaming -->
<!-- EN: Please enter a valid name. -->
<NameIsInvalid>请输入一个有效的名称。</NameIsInvalid>
<!-- EN: Name is already in use. -->
<NameIsInUse>名称已经被使用。</NameIsInUse>
<!-- EN: The zone is now called {0}. -->
<ZoneGainsName>这个区域的名称被改为{0}。</ZoneGainsName>
<!-- Pawn naming -->
<!-- EN: This person's nickname is now {0}. {PAWN_possessive} title is {PAWN_title}. -->
<PawnGainsName>此人的昵称变为{0}。{PAWN_possessive}称呼现在叫作{PAWN_title}。</PawnGainsName>
<!-- EN: The animal's name is now {0}. -->
<AnimalGainsName>该动物的名字变为{0}。</AnimalGainsName>
<!-- Save game incompatible warning -->
<!-- EN: Version mismatch -->
<VersionMismatch>版本不匹配</VersionMismatch>
<!-- EN: This game was saved with game version {0}\nWe are running game version {1}\n\nLoading this save may cause bugs and crashes. -->
<SaveGameIncompatibleWarningText>游戏存档版本为 {0},当前运行游戏版本为 {1}。\n\n 载入这个存档很可能会造成游戏崩溃或产生游戏 bug。</SaveGameIncompatibleWarningText>
<!-- EN: World file was generated with game version {0}\nWe are running game version {1}\n\nLoading this world may cause bugs and crashes. You should probably generate a new world from scratch. -->
<WorldFileVersionMismatch>世界生成版本为 {0},当前运行游戏版本为 {1}。\n\n 载入这个世界很可能会造成游戏崩溃或产生游戏 bug。建议你重新生成一个新世界。</WorldFileVersionMismatch>
<!-- EN: This file was saved with game version {0}\nWe are running game version {1}\n\nLoading this file may cause bugs and crashes. -->
<FileIncompatibleWarning>保存该文件的游戏版本为{0}。\n当前运行游戏版本为{1}\n\n载入该文件可能导致错误或崩溃。</FileIncompatibleWarning>
<!-- EN: Mods mismatch -->
<ModsMismatchWarningTitle>Mod不匹配</ModsMismatchWarningTitle>
<!-- EN: This file was saved with a different set of mods active than those we are currently running. This may or may not cause problems, depending on exactly what these mods do.\n\nFile was saved with (in this order):\n\n{0}\n\nWe are running with (in this order):\n\n{1} -->
<ModsMismatchWarningText>存档的Mod启用设定和当前游戏运行的设定不同你改动了Mod根据Mod的内容有可能发生问题也有可能正常。\n\n存档的Mod启用设定是按照顺序:\n\n{0}\n\n当前运行的Mod启用设定是按照顺序:\n\n{1}</ModsMismatchWarningText>
<!-- Resolution change dialog -->
<!-- EN: You've changed your screen settings. Do the new ones work okay?\n\nAuto-reverting in {0}... -->
<ConfirmResolutionChange>分辨率已改变,是否保留当前的分辨率设置?\n\n将在{0}秒后恢复原始设置……</ConfirmResolutionChange>
<!-- EN: Keep -->
<ResolutionKeep>保持</ResolutionKeep>
<!-- EN: Revert -->
<ResolutionRevert>恢复</ResolutionRevert>
<!-- Confirm permanently disable dev mode -->
<!-- EN: Do you really want to permanently disable development mode on this computer?\n\nThis option is for people who want a pure play experience without the temptation to use development tools to gain advantage in normal play.\n\nDevelopment mode can be re-enabled, but doing so requires manually editing configuration files. You'll need to search the Internet to find out how. -->
<ConfirmPermanentlyDisableDevMode>你真的想要在这台电脑上永久禁用开发者模式吗?</ConfirmPermanentlyDisableDevMode>
<!-- Advanced game start options -->
<!-- EN: Warning: You will be landing in a frozen environment. It may be hard or nearly impossible to survive. If you are not intending to face an extreme challenge, choose a different site or season. -->
<MapTemperatureDangerWarning>警告:你将会降落在一个冰冻地区。这会让生存非常艰难甚至是不可能。如果你并不想挑战艰难的环境,选择另一个降落点或另一个月份。</MapTemperatureDangerWarning>
<!-- EN: The game is designed to play on medium map sizes. These sizes provide plenty of space!\n\nLarge map sizes don't just degrade performance - they actually break the game design. The AI will make stupid decisions, and game balance will be badly affected in various ways. These sizes are included for tradition and testing reasons only, please do not use them without a specific reason. -->
<MapSizePerformanceWarning>该游戏是以在中等地图上进行游戏来设计的。这些大小提供了充足的空间!\n\n大型地图不仅会降低游戏性能也破坏了游戏的设计目标。AI将可能会做出愚蠢的决定并且游戏平衡可能会在多方面被严重影响。这些地图大小仅用作存档继承和测试没有特定原因的话请勿使用。</MapSizePerformanceWarning>
<!-- EN: Map size -->
<MapSize>地图大小</MapSize>
<!-- EN: {0}x{0} ({1} cells) -->
<MapSizeDesc>{0}x{0}{1}个方块)</MapSizeDesc>
<!-- EN: Small -->
<MapSizeSmall></MapSizeSmall>
<!-- EN: Medium -->
<MapSizeMedium></MapSizeMedium>
<!-- EN: Large -->
<MapSizeLarge></MapSizeLarge>
<!-- EN: Extreme (test) -->
<MapSizeExtreme>超大(测试)</MapSizeExtreme>
<!-- EN: Starting season -->
<MapStartSeason>起始季节:</MapStartSeason>
<!-- EN: Auto -->
<MapStartSeasonDefault>自动</MapStartSeasonDefault>
<!-- EN: Notice -->
<Notice>注意</Notice>
<!-- Bill config -->
<!-- EN: Suspended -->
<Suspended>已暂停</Suspended>
<!-- EN: Not suspended -->
<NotSuspended>未暂停</NotSuspended>
<!-- EN: SUSPENDED -->
<SuspendedAllCaps>已暂停</SuspendedAllCaps>
<!-- EN: Repeat: -->
<RepeatCount>重复: </RepeatCount>
<!-- EN: Forever -->
<Forever>永远</Forever>
<!-- EN: Details -->
<Details>详细</Details>
<!-- EN: Ingredient radius -->
<IngredientSearchRadius>材料搜索半径</IngredientSearchRadius>
<!-- EN: Currently have -->
<CurrentlyHave>目前有</CurrentlyHave>
<!-- EN: Counting -->
<CountingProducts>计数</CountingProducts>
<!-- EN: Infinite -->
<Infinite>无限</Infinite>
<!-- EN: Allowed {0} skill: -->
<AllowedSkillRange>工作者{0}技能范围: </AllowedSkillRange>
<!-- EN: incompatible -->
<IncompatibleLower>不兼容</IncompatibleLower>
<!-- EN: Any worker -->
<AnyWorker>任何工作者</AnyWorker>
<!-- EN: Unlimited -->
<Unlimited>无限制</Unlimited>
<!-- EN: (This recipe cannot have a target count because it has multiple or unpredictable products.) -->
<RecipeCannotHaveTargetCount>(因为该配方成品有多个或是不可预估,所以不能为它指定目标数量)</RecipeCannotHaveTargetCount>
<!-- EN: Work amount -->
<WorkAmount>工作量</WorkAmount>
<!-- EN: Minimum skills: -->
<MinimumSkills>最低技能要求: </MinimumSkills>
<!-- EN: Requires {0} {1} -->
<BillRequires>需要{0}{1}</BillRequires>
<!-- EN: Requires {0} nutrition -->
<BillRequiresNutrition>需要营养共计{0}的</BillRequiresNutrition>
<!-- EN: Note: Small-volume ingredients like gold require {0}x as much. -->
<BillRequiresMayVary>注意:小体积材料(比如黄金)消耗材料需乘{0}倍。</BillRequiresMayVary>
<!-- EN: This is a small-volume ingredient. This means that each 'unit' is only 1/{0} as much as a normal-volume ingredient. So, to fill the same ingredient requirement, you'll need {0}x as much as usual. -->
<ThisIsSmallVolume>这是种小体积材料每单位只有正常体积材料的1/{0}。所以,如果要求同样数量的材料,实际需要数量是的{0}倍。</ThisIsSmallVolume>
<!-- EN: ingredients -->
<UsableIngredients>可用材料</UsableIngredients>
<!-- EN: To {0} -->
<BillRepeatTargetCountShort>到{0}</BillRepeatTargetCountShort>
<!-- EN: Pause when satisfied -->
<PauseWhenSatisfied>数量达到时暂停</PauseWhenSatisfied>
<!-- EN: Unpause at -->
<UnpauseWhenYouHave>解除暂停数量</UnpauseWhenYouHave>
<!-- EN: Paused -->
<Paused>已暂停</Paused>
<!-- EN: Unpause -->
<Unpause>解除暂停</Unpause>
<!-- EN: Count equipped -->
<IncludeEquipped>包括已装备</IncludeEquipped>
<!-- EN: Count tainted -->
<IncludeTainted>包括已驯服</IncludeTainted>
<!-- EN: Only allowed ingredients -->
<LimitToAllowedStuff>原料限制</LimitToAllowedStuff>
<!-- EN: Look everywhere -->
<IncludeFromAll>从任何地方</IncludeFromAll>
<!-- EN: Look in {0} -->
<IncludeSpecific>从{0}</IncludeSpecific>
<!-- Info card -->
<!-- EN: Damage -->
<Damage>伤害</Damage>
<!-- EN: Armor penetration -->
<ArmorPenetration>护甲穿透</ArmorPenetration>
<!-- EN: Armor penetration is the amount of armor this weapon will ignore each time it hits the target.\n\nIf armor penetration is greater than the target's armor, it is as though the target is unarmored. Otherwise, the armor penetration is subtracted from the target's armor. -->
<ArmorPenetrationExplanation>护甲穿透指每次击中目标时,该武器会忽视的护甲值。\n\n如果护甲穿透值大于目标护甲值目标相当于没有护甲否则实际护甲值等于目标护甲与武器护甲穿透的差值。</ArmorPenetrationExplanation>
<!-- EN: Building damage factor -->
<BuildingDamageFactor>建筑伤害系数</BuildingDamageFactor>
<!-- EN: Damage to all buildings is multiplied by this value. -->
<BuildingDamageFactorExplanation>对所有建筑物的伤害都会乘以这个值。</BuildingDamageFactorExplanation>
<!-- EN: Building damage factor (impassable) -->
<BuildingDamageFactorImpassable>建筑伤害系数(不可通行)</BuildingDamageFactorImpassable>
<!-- EN: Damage to all impassable buildings is multiplied by this value. -->
<BuildingDamageFactorImpassableExplanation>对所有无法通行的建筑物的伤害都会乘以这个值。</BuildingDamageFactorImpassableExplanation>
<!-- EN: Building damage factor (passable) -->
<BuildingDamageFactorPassable>建筑伤害系数(可通行)</BuildingDamageFactorPassable>
<!-- EN: Damage to all passable buildings is multiplied by this value. -->
<BuildingDamageFactorPassableExplanation>对所有可通行的建筑物的伤害都会乘以这个值。</BuildingDamageFactorPassableExplanation>
<!-- EN: Accuracy -->
<Accuracy>精度</Accuracy>
<!-- EN: Burst shot count -->
<BurstShotCount>连射次数</BurstShotCount>
<!-- EN: Warmup -->
<WarmupTime>预热时间</WarmupTime>
<!-- EN: Melee warmup -->
<MeleeWarmupTime>近战预热时间</MeleeWarmupTime>
<!-- EN: Cooldown -->
<CooldownTime>冷却时间</CooldownTime>
<!-- EN: Disarmed -->
<DisarmedTime>解除武装</DisarmedTime>
<!-- EN: Charging -->
<ChargingTime>充能中</ChargingTime>
<!-- EN: Next recharge (for {1}) in: {0}\nCharge cycle: {2} -->
<ChargingNext>再充能(持续 {1})需要:{0}\n充能周期{2}</ChargingNext>
<!-- EN: Shut down -->
<ShutDown>关机</ShutDown>
<!-- EN: Fire rate -->
<BurstShotFireRate>射速</BurstShotFireRate>
<!-- EN: Range -->
<Range>射程</Range>
<!-- EN: Stopping power -->
<StoppingPower>抑止能力</StoppingPower>
<!-- EN: Hits from this weapon will stagger targets, slowing their movement for several seconds.\n\nTargets with a body size larger than the stopping power will be unaffected. -->
<StoppingPowerExplanation>这种武器的攻击会打乱目标的脚步,使其移动速度减缓数秒。体形大于抑止能力的目标不受影响。</StoppingPowerExplanation>
<!-- EN: Direct hit chance -->
<DirectHitChance>直接命中几率</DirectHitChance>
<!-- EN: Miss radius -->
<MissRadius>误差半径</MissRadius>
<!-- EN: Grows wild -->
<GrowsWild>野生</GrowsWild>
<!-- EN: Harvestable -->
<Harvestable>可收获</Harvestable>
<!-- EN: Limited lifespan -->
<LimitedLifespan>寿命有限</LimitedLifespan>
<!-- EN: Growing time -->
<GrowingTime>生长时间</GrowingTime>
<!-- EN: Harvest yield -->
<HarvestYield>收割产出</HarvestYield>
<!-- EN: Min growth temperature -->
<MinGrowthTemperature>最低生长温度</MinGrowthTemperature>
<!-- EN: Max growth temperature -->
<MaxGrowthTemperature>最高生长温度</MaxGrowthTemperature>
<!-- EN: Plants only grow for part of the day, and only when lit.\n\nThis statistic measures the time the plant needs to spend actually growing to reach full size.\nThe actual real growing time will generally be about twice as long.\nLow temperatures also slow plant growth. -->
<GrowingTimeDesc>植物只在每天部分时间段生长,而且仅在光照充足时生长。\n\n生长时间为植物生长至完全成熟所需要的有效生长的时间因此实际成熟的时间会超过两倍。\n低温环境同样也会延缓植物生长速度。</GrowingTimeDesc>
<!-- EN: days -->
<Days></Days>
<!-- EN: Minimum growing skill to sow -->
<MinGrowingSkillToSow>种植最低技能要求</MinGrowingSkillToSow>
<!-- EN: Fertility requirement -->
<FertilityRequirement>肥沃度需求</FertilityRequirement>
<!-- EN: Fertility sensitivity -->
<FertilitySensitivity>肥沃度敏感性</FertilitySensitivity>
<!-- EN: Light requirement -->
<LightRequirement>光照需求</LightRequirement>
<!-- EN: Attributes -->
<Attributes>特性</Attributes>
<!-- EN: Lifespan -->
<LifeSpan>寿命</LifeSpan>
<!-- EN: Nutrition -->
<Nutrition>营养</Nutrition>
<!-- EN: Recreation -->
<Joy>娱乐</Joy>
<!-- EN: Food quality -->
<FoodQuality>食物品质</FoodQuality>
<!-- EN: Walk speed -->
<WalkSpeedProperty>行走速度</WalkSpeedProperty>
<!-- EN: Min. food quality -->
<MinFoodQuality>最低食物品质</MinFoodQuality>
<!-- EN: Diet -->
<Diet>饮食</Diet>
<!-- EN: Nutrition need per day -->
<NutritationEatenPerDay>每日营养需要</NutritationEatenPerDay>
<!-- EN: Leather type -->
<LeatherType>皮革类型</LeatherType>
<!-- EN: Body size -->
<BodySize>体型</BodySize>
<!-- EN: Growth -->
<Growth>生长</Growth>
<!-- EN: Recruit difficulty -->
<RecruitDifficulty>招募难度</RecruitDifficulty>
<!-- EN: Base price -->
<MarketValue>市场价值</MarketValue>
<!-- EN: Covers -->
<Covers>覆盖</Covers>
<!-- EN: Created at -->
<CreatedAt>制作于</CreatedAt>
<!-- EN: Layer -->
<Layer></Layer>
<!-- EN: Cover effectiveness -->
<CoverEffectiveness>掩体效果</CoverEffectiveness>
<!-- EN: How effective this is when used as cover in a gunfight.\n\nHigher percentages will block more shots. -->
<CoverEffectivenessExplanation>在枪战时该物体所能提供的掩体效果,更高的数值能够挡住更多的伤害。</CoverEffectivenessExplanation>
<!-- EN: Experience gain factor -->
<MedicineXpGainFactor>经验获得系数</MedicineXpGainFactor>
<!-- EN: Mood change -->
<MoodChange>心情值改变</MoodChange>
<!-- EN: Wildness -->
<Wildness>野性</Wildness>
<!-- EN: Wilder creatures are naturally more difficult to tame, train, and handle. -->
<WildnessExplanation>动物的野性越高,越难驯服、训练和操纵。</WildnessExplanation>
<!-- EN: Training decay interval -->
<TrainingDecayInterval>训练衰减间隔</TrainingDecayInterval>
<!-- EN: Tameness will never decay for animals of very low wildness. -->
<TamenessWillNotDecay>对于野性很低的动物来说训练度不会衰减。</TamenessWillNotDecay>
<!-- EN: Tameness will never decay for animals that can be kept behind fences. -->
<TamenessWillNotDecayFenceBlocked>对于可以被畜栏关起来的动物来说,训练度不会衰减。</TamenessWillNotDecayFenceBlocked>
<!-- EN: Time -->
<TimeRecordsCategory>时间</TimeRecordsCategory>
<!-- EN: Misc -->
<MiscRecordsCategory>杂项</MiscRecordsCategory>
<!-- EN: Chemical -->
<Chemical>化学物质</Chemical>
<!-- EN: High gain per dose -->
<HighGain>药物浓度</HighGain>
<!-- EN: High fall rate -->
<HighFallRate>浓度降低速率</HighFallRate>
<!-- EN: High duration per dose -->
<HighDuration>有效浓度时间</HighDuration>
<!-- EN: Tolerance gain per dose -->
<ToleranceGain>每剂抗药性</ToleranceGain>
<!-- EN: Tolerance fall rate -->
<ToleranceFallRate>抗药性降低速率</ToleranceFallRate>
<!-- EN: New addiction min tolerance -->
<MinimumToleranceForAddiction>成瘾抗药性阈值</MinimumToleranceForAddiction>
<!-- EN: Safe dose interval -->
<SafeDoseInterval>安全服用间隔</SafeDoseInterval>
<!-- EN: New addiction chance -->
<Addictiveness>成瘾性</Addictiveness>
<!-- EN: Addiction initial severity -->
<AddictionSeverityInitial>成瘾初始程度</AddictionSeverityInitial>
<!-- EN: Addiction severity per dose -->
<AddictionSeverityPerDose>每剂成瘾度</AddictionSeverityPerDose>
<!-- EN: Addiction need fill per dose -->
<AddictionNeedOffset>每剂满足需求</AddictionNeedOffset>
<!-- EN: Addiction need fall rate -->
<AddictionNeedFallRate>成瘾需求降低速率</AddictionNeedFallRate>
<!-- EN: Addiction need dose interval -->
<AddictionNeedDoseInterval>成瘾需求间隔</AddictionNeedDoseInterval>
<!-- EN: Addiction recovery time -->
<AddictionRecoveryTime>成瘾恢复时间</AddictionRecoveryTime>
<!-- EN: Addiction cost -->
<AddictionCost>成瘾消费</AddictionCost>
<!-- EN: Random overdose chance -->
<RandomODChance>随机过量几率</RandomODChance>
<!-- EN: Always safe -->
<AlwaysSafe>总是安全的</AlwaysSafe>
<!-- EN: Never safe -->
<NeverSafe>危险的</NeverSafe>
<!-- EN: {0} / day -->
<PerDay>{0}/天</PerDay>
<!-- EN: {0} / hour -->
<PerHour>{0}/小时</PerHour>
<!-- EN: Pack animal -->
<PackAnimal>驮运动物</PackAnimal>
<!-- EN: Whether this animal is appropriate to use to carry items in a caravan over long distances. -->
<PackAnimalExplanation>这种动物是否适合在远行队中长途运输物品。</PackAnimalExplanation>
<!-- EN: Skill -->
<Skill>技能</Skill>
<!-- EN: Success rate multiplier -->
<SurgerySuccessChanceFactor>成功率乘数</SurgerySuccessChanceFactor>
<!-- EN: Death chance on fail -->
<SurgeryDeathOnFailChance>手术失败的死亡率</SurgeryDeathOnFailChance>
<!-- EN: Work speed governed by -->
<WorkSpeedStat>工作速度所受影响</WorkSpeedStat>
<!-- EN: Output quantity governed by -->
<EfficiencyStat>产出数量所受影响</EfficiencyStat>
<!-- EN: {0} skill required -->
<SkillRequiredToBuild>{0}所需技能</SkillRequiredToBuild>
<!-- EN: Requires this level of {0} in order to build. -->
<SkillRequiredToBuildExplanation>需要此级别的{0}才能进行建造。</SkillRequiredToBuildExplanation>
<!-- EN: Nuzzle interval -->
<NuzzleInterval>亲昵间隔</NuzzleInterval>
<!-- EN: How often an animal will nuzzle friendly colonists, on average.\n\nNuzzling is a behavior shared by many animal species, where the animal presses its nose or muzzle against a friend as a sign of affection.\nMost humans find this cute and it will leave them in a good mood for a period of time. -->
<NuzzleIntervalExplanation>表示动物平均而言会有多频繁地亲昵友好的殖民者。\n\n亲昵是许多动物都有的行为那时动物会用自己的鼻子或嘴去压在朋友身上以作为友爱的标志。\n大部分人类认为这很可爱而且会在一段时间内获得好心情。</NuzzleIntervalExplanation>
<!-- EN: Revenge chance on harm -->
<HarmedRevengeChance>被伤反击率</HarmedRevengeChance>
<!-- EN: The chance this creature will attack when harmed.\n\nThis chance increases up to three times if the attacker is closer.\n\nThis chance is applied each time damage is taken. This means that so slower-firing, higher-damage weapons are less likely to trigger it while hunting. -->
<HarmedRevengeChanceExplanation>这个生物在受到伤害时有几率进行反击。\n\n如果攻击者距离较近这个机会最多增加三倍。\n\n这个几率在每次受到伤害时都会应用。这意味着射速较慢、伤害较高的武器在狩猎时不太可能触发它。</HarmedRevengeChanceExplanation>
<!-- EN: Revenge chance on tame fail -->
<TameFailedRevengeChance>受训失败袭击率</TameFailedRevengeChance>
<!-- EN: Terrain requirement -->
<TerrainRequirement>地形需求</TerrainRequirement>
<!-- EN: Supports -->
<Supports>支持类型</Supports>
<!-- EN: Trap armor penetration -->
<TrapArmorPenetration>陷阱护甲穿透</TrapArmorPenetration>
<!-- EN: Rearm cost -->
<RearmCost>重置费用</RearmCost>
<!-- EN: Resources needed to rearm this turret (affected by difficulty). -->
<RearmCostExplanation>重置该炮塔所需的资源(受难度影响)</RearmCostExplanation>
<!-- EN: Shots before rearm -->
<ShotsBeforeRearm>剩余射击</ShotsBeforeRearm>
<!-- EN: How many shots this turret can fire before it has to be rearmed. -->
<ShotsBeforeRearmExplanation>炮塔在必须重置前能够开火的次数。</ShotsBeforeRearmExplanation>
<!-- EN: Power consumption -->
<PowerConsumption>功耗</PowerConsumption>
<!-- EN: Target -->
<Target>目标</Target>
<!-- EN: The types of targets on which this ability can be used. -->
<AbilityTargetDesc>可以应用此能力的目标类型。</AbilityTargetDesc>
<!-- EN: human -->
<TargetHuman>人类</TargetHuman>
<!-- EN: animal -->
<TargetAnimal>动物</TargetAnimal>
<!-- EN: self -->
<TargetSelf>自身</TargetSelf>
<!-- EN: ground -->
<TargetGround>地面</TargetGround>
<!-- EN: Click to learn more. -->
<ClickToLearnMore>点击了解更多。</ClickToLearnMore>
<!-- EN: Click to view factions. -->
<ClickToViewFactions>单击以查看派系。</ClickToViewFactions>
<!-- EN: meditation focus types -->
<MeditationFocuses>冥想媒介</MeditationFocuses>
<!-- EN: Unlocks meditation focus types -->
<MeditationFocusesUnlocked>解锁冥想媒介</MeditationFocusesUnlocked>
<!-- EN: The types of meditation focus this person can use. When meditating, a person can focus on an obejct to boost their psyfocus gain - but only if that object offers a focus type they can use. Each person's meditation types are determined by their background, traits, social position, and so on. -->
<MeditationFocusesPawnDesc>这个人可以进行的冥想种类。在冥想时,可以通过专注于一个物体来提高精神力增益——前提是这个物体提供了冥想者可以使用的冥想类型。冥想者的冥想类型取决于他们的背景、特征和社会地位等。</MeditationFocusesPawnDesc>
<!-- EN: The types of meditation focus this object offers. A meditating person can focus on this object to boost their psyfocus gain, but only if they are able to use one of its meditation types. Each person can use different meditation types depending on their background, traits, social position, and so on. -->
<MeditationFocusesDesc>这个物体提供的冥想类型。一个冥想者可以把注意力集中到这个物体上,从而提高他们的精神力收益,前提是他们能够使用其中一种冥想类型。冥想者的冥想类型取决于他们的背景、特征和社会地位等。</MeditationFocusesDesc>
<!-- EN: Can use {0} focus type because -->
<MeditationFocusCanUse>可以使用{0}媒介类型,因为</MeditationFocusCanUse>
<!-- EN: {0} focus objects -->
<MeditationFocusObjects>{0}媒介</MeditationFocusObjects>
<!-- EN: holds title: {TITLE} ({FACTION_name}). -->
<MeditationFocusEnabledByTitle>持有头衔:{TITLE}{FACTION_name})。</MeditationFocusEnabledByTitle>
<!-- EN: has childhood -->
<MeditationFocusEnabledByChildhood>有童年背景</MeditationFocusEnabledByChildhood>
<!-- EN: has adulthood -->
<MeditationFocusEnabledByAdulthood>有成年背景</MeditationFocusEnabledByAdulthood>
<!-- EN: has trait -->
<MeditationFocusEnabledByTrait>有特性</MeditationFocusEnabledByTrait>
<!-- EN: does not have trait -->
<MeditationFocusDisabledByTrait>没有特性</MeditationFocusDisabledByTrait>
<!-- EN: Enables meditation focus types -->
<EnablesMeditationFocusType>启用冥想媒介</EnablesMeditationFocusType>
<!-- Trade -->
<!-- EN: Positive numbers buy.\nNegative numbers sell. -->
<PositiveBuysNegativeSells>正数购买\n负数出售</PositiveBuysNegativeSells>
<!-- EN: Price you pay to buy this. -->
<BuyPriceDesc>买进要支付的钱。</BuyPriceDesc>
<!-- EN: Price you receive for selling this. -->
<SellPriceDesc>卖出可获得的钱。</SellPriceDesc>
<!-- EN: For this item, this price is {0}. -->
<PriceTypeDesc>此物品售价为{0}。</PriceTypeDesc>
<!-- EN: How many of this item the colony has ready to trade.\n\nYou can only sell items to orbital traders if they are near an orbital trade beacon. -->
<ColonyCount>殖民地拥有的待售物品数量。\n\n你只能向轨道贸易商卖出轨道交易信标附近的物品。</ColonyCount>
<!-- EN: How many of this item the trader has to trade. -->
<TraderCount>贸易商拥有的待售物品数量。</TraderCount>
<!-- EN: Accept -->
<AcceptButton>接受</AcceptButton>
<!-- EN: Load selected -->
<LoadSelected>加载已选项</LoadSelected>
<!-- EN: Reset -->
<ResetButton>重置</ResetButton>
<!-- EN: Cancel -->
<CancelButton>取消</CancelButton>
<!-- EN: Close -->
<CloseButton>关闭</CloseButton>
<!-- EN: Your tradeable silver: {0} -->
<YourTradeableSilver>当前可用于交易的白银: {0}</YourTradeableSilver>
<!-- EN: You can only trade with silver that is near an orbital trade beacon and not under a roof. -->
<YourTradeableSilverTip>你只能使用轨道交易信标附近的白银进行交易。</YourTradeableSilverTip>
<!-- EN: Trader has no more. -->
<TraderHasNoMore>贸易商没有货物了。</TraderHasNoMore>
<!-- EN: No more to sell. -->
<ColonyHasNoMore>殖民地没有货物了。</ColonyHasNoMore>
<!-- EN: Trader is not willing to buy this. -->
<TraderWillNotTrade>贸易商不想交易这种商品。</TraderWillNotTrade>
<!-- EN: Negotiator -->
<Negotiator>谈判者</Negotiator>
<!-- EN: Negotiator: {0} (+{1}) -->
<NegotiatorTradeDialogInfo>谈判者: {0} (+{1})</NegotiatorTradeDialogInfo>
<!-- EN: Your negotiator {1_labelShort} cannot talk properly because of poor health. -->
<NegotiatorTalkingImpaired>你的谈判者{1_labelShort}由于健康原因而无法正常说话。</NegotiatorTalkingImpaired>
<!-- EN: Your negotiator {1_labelShort} cannot hear properly because of poor health. -->
<NegotiatorHearingImpaired>你的谈判者{1_labelShort}由于健康原因而无法正常听声。</NegotiatorHearingImpaired>
<!-- EN: This will affect trade prices.\n\nConsider using a healthier negotiator. -->
<NegotiatorCapacityImpaired>这将影响到贸易价格.\n\n请考虑换一个健康的谈判者。</NegotiatorCapacityImpaired>
<!-- EN: Trader has insufficient silver to fully cover this transaction. Proceed anyways? -->
<ConfirmTraderShortFunds>贸易商没有足够的白银支付这次交易,继续么?</ConfirmTraderShortFunds>
<!-- EN: Sort by -->
<SortBy>排序方式</SortBy>
<!-- EN: trader type -->
<TraderTypePrice>贸易商类型</TraderTypePrice>
<!-- EN: selling -->
<Selling>出售</Selling>
<!-- EN: buying -->
<Buying>购买</Buying>
<!-- EN: item sell price multiplier -->
<ItemSellPriceFactor>物品售价乘数</ItemSellPriceFactor>
<!-- EN: difficulty level -->
<DifficultyLevel>难度</DifficultyLevel>
<!-- EN: global post-process curve -->
<PostCurve>全局后处理曲线</PostCurve>
<!-- EN: Your negotiator bonus -->
<YourNegotiatorBonus>你的谈判者加成</YourNegotiatorBonus>
<!-- EN: Trading with faction base bonus -->
<TradeWithFactionBaseBonus>与派系基地交易加成</TradeWithFactionBaseBonus>
<!-- EN: Joins as slave -->
<JoinsAsSlave>以奴隶身份加入</JoinsAsSlave>
<!-- EN: Joins as colonist -->
<JoinsAsColonist>以殖民者身份加入</JoinsAsColonist>
<!-- EN: If purchased, this person will join your colony as a slave. -->
<JoinsAsSlaveDesc>如果购买,此人将作为奴隶加入你的殖民地。</JoinsAsSlaveDesc> <!-- -->
<!-- EN: If purchased, this person will join your colony as a colonist. -->
<JoinsAsColonistDesc>如果购买了,这个人将作为殖民者加入你的殖民地。</JoinsAsColonistDesc>
<!-- EN: Trading drugs bonus -->
<TradingDrugsBonus>成瘾品贸易改善</TradingDrugsBonus>
<!-- EN: minimum -->
<minimum>最小值</minimum>
<!-- EN: Final price -->
<FinalPrice>最终价格</FinalPrice>
<!-- EN: Gift mode - offer gifts to {0}. -->
<GiftModeTip>礼物模式 - 向{0}馈赠礼物。</GiftModeTip>
<!-- EN: Return to trade mode. -->
<TradeModeTip>回到交易模式。</TradeModeTip>
<!-- EN: {FACTION_name} is not willing to send a caravan because {NEGOTIATOR_nameDef} lacks the required title of {TITLE}. -->
<TradeCaravanRequestDeniedDueTitle>{FACTION_name}拒绝派遣远行队,因为{NEGOTIATOR_nameDef}没有合法的头衔(至少是{TITLE})。</TradeCaravanRequestDeniedDueTitle>
<!-- Sellable items -->
<!-- EN: Things this trader will buy -->
<SellableItemsTitle>此贸易者会购买的物品</SellableItemsTitle>
<!-- EN: Never visited - stock unknown -->
<TraderNotVisitedYet>从未访问过-库存不明</TraderNotVisitedYet>
<!-- EN: Restocked since your last visit -->
<TraderRestockedSinceLastVisit>上次访问后已补货</TraderRestockedSinceLastVisit>
<!-- EN: Next restock: {0} days -->
<NextTraderRestock>下次补货: {0} 天</NextTraderRestock>
<!-- EN: Creatures -->
<PawnsTabShort>生物</PawnsTabShort>
<!-- Form caravan -->
<!-- EN: Form caravan -->
<FormCaravan>组建远行队</FormCaravan>
<!-- EN: Send -->
<Send>派遣</Send>
<!-- EN: Number available to send with the caravan. -->
<FormCaravanColonyThingCountTip>可以用远行队运送的物品数量。</FormCaravanColonyThingCountTip>
<!-- EN: People and animals -->
<PawnsTab>人和动物</PawnsTab>
<!-- EN: Items -->
<ItemsTab>物品</ItemsTab>
<!-- EN: Travel supplies -->
<TravelSupplies>远行物资</TravelSupplies>
<!-- EN: You must assign at least one non-downed colonist. -->
<CaravanMustHaveAtLeastOneColonist>必须指派至少一位可行动的殖民者。</CaravanMustHaveAtLeastOneColonist>
<!-- EN: The chosen exit location ({0}) is inaccessible. -->
<CaravanCouldNotFindExitSpot>所选择的离开位置({0})无法到达。</CaravanCouldNotFindExitSpot>
<!-- EN: Could not find any valid packing spot. Make sure that the chosen exit location ({0}) is accessible. -->
<CaravanCouldNotFindPackingSpot>未发现有效的打包点。确保所选择的离开位置({0})是可以到达的。</CaravanCouldNotFindPackingSpot>
<!-- EN: Warning: Some of the assigned colonists are unable to reach the exit location ({0}). -->
<CaravanCouldNotFindReachableExitSpot>警告:部分被指派的殖民者无法到达离开位置({0})。</CaravanCouldNotFindReachableExitSpot>
<!-- EN: {1_labelShort} is unable to reach the packing spot or the exit location when led by any of the assigned colonists. -->
<CaravanRoamerCannotReachSpots>{1_labelShort}在任何一个指定的殖民者带领下,都无法到达打包点或出口位置。</CaravanRoamerCannotReachSpots>
<!-- EN: None of the assigned colonists are able to reach the {0}. -->
<CaravanItemIsUnreachableSingle>所有被指派的殖民者均无法到达{0}所在位置。</CaravanItemIsUnreachableSingle>
<!-- EN: None of the assigned colonists are able to reach {0}x {1}. -->
<CaravanItemIsUnreachableMulti>所有被指派的殖民者均无法到达{1}x{0}所在位置。</CaravanItemIsUnreachableMulti>
<!-- EN: The caravan can't carry that much. -->
<TooBigCaravanMassUsage>远行队无法携带这么多物品。</TooBigCaravanMassUsage>
<!-- EN: Includes carried items and equipped items. Carrying less than the maximum gives a speed bonus. -->
<CaravanMassUsageTooltip>包括运送的物品和装备的物品。运送比最大量更少的物品将提高远行队的速度。</CaravanMassUsageTooltip>
<!-- EN: Visibility is how easy your caravan is to notice.\n\nIt multiplies the chance that your caravan will be waylaid by enemies.\n\nVisibility does not affect your ability to find things you want.\n\nVisibility is based on the total body size of all people and animals in the caravan. -->
<CaravanVisibilityTip>可见度表示你的远行队容易被注意到的概率。\n\n它会影响你的远行队被拦路袭击的概率。\n\n可见度不会影响你找到你要的东西的能力。\n\n可见度基于远行队中的所有人和动物的体形总和。</CaravanVisibilityTip>
<!-- EN: Days of food -->
<DaysWorthOfFood>食物剩余天数</DaysWorthOfFood>
<!-- EN: rot in {0} -->
<DaysWorthOfFoodInfoRot>{0}之后变质</DaysWorthOfFoodInfoRot>
<!-- EN: Unlimited -->
<InfiniteDaysWorthOfFoodInfo>无限</InfiniteDaysWorthOfFoodInfo>
<!-- EN: The approximate number of days before at least one person or animal will be out of food. Different species have different diets, so one may run out of food before others. This value is calculated more accurately after the route is chosen.\n\nAffected by:\n - Current pawn inventory\n - Carried food type and amount\n - Caravan members and their diets\n - Foraging rate\n - Whether animals can graze\n - Time until food rots\n - Hot weather rots food faster -->
<DaysWorthOfFoodTooltip>远行队所携带的食物预计可以维持的天数。\n\n受以下因素影响:\n - 当前的库存\n\n计算包括人类和动物的食物并考虑最坏的情况。 这表示这么多天后,至少有一个动物或人将会没有食物。</DaysWorthOfFoodTooltip>
<!-- EN: (only the first waypoint is taken into account) -->
<DaysWorthOfFoodTooltip_OnlyFirstWaypoint>\n只有第一个路径点才被计入</DaysWorthOfFoodTooltip_OnlyFirstWaypoint>
<!-- EN: Your caravan only has {0} days worth of food and will become hungry quickly. -->
<DaysWorthOfFoodWarningDialog>你的远行队只带了{0}天的食物,很快便会出现挨饿的情况。</DaysWorthOfFoodWarningDialog>
<!-- EN: Some peoples' diets don't allow most of the food in your caravan. If they're forced to eat it due to hunger, they will become unhappy. -->
<DaysWorthOfFoodDietWarningDialog>有些人会因为饮食习惯拒绝远行队中的大部分食物。如果他们因饥饿而被迫吃了这些食物,会让他们感到不开心。</DaysWorthOfFoodDietWarningDialog>
<!-- EN: Your caravan has no food and will become hungry very quickly. -->
<DaysWorthOfFoodWarningDialog_NoFood>你的远行队没有携带任何食物,很快便会出现挨饿的情况。</DaysWorthOfFoodWarningDialog_NoFood>
<!-- EN: The average amount of food per day your people will forage. This value will change as you travel across biomes with different forage yield rates. -->
<ForagedFoodPerDayTip>你的人每天平均采集的食物量。当你抵达食物产量不同的生态区时,此数值会发生变化。</ForagedFoodPerDayTip>
<!-- EN: Forage per day -->
<ForagedFoodPerDay>食物采量</ForagedFoodPerDay>
<!-- EN: A large part of the caravan's food will rot soon. -->
<CaravanFoodWillRotSoonWarningDialog>远行队的大部分食物即将变质。</CaravanFoodWillRotSoonWarningDialog>
<!-- EN: You have no caravan members capable of diplomacy or trading. -->
<CaravanIncapableOfSocial>你没有具备外交或交易能力的成员。</CaravanIncapableOfSocial>
<!-- EN: Are you sure you want to form this caravan? -->
<CaravanAreYouSure>确定要组建这支远行队吗?</CaravanAreYouSure>
<!-- EN: You must choose a route for the caravan first. -->
<MessageMustChooseRouteFirst>必须先为远行队选择路径。</MessageMustChooseRouteFirst>
<!-- EN: Your caravan is unable to leave the area. Make sure that at least one side is reachable. -->
<MessageNoValidExitTile>你的远行队无法离开此区域。确保有任一方向可抵达。</MessageNoValidExitTile>
<!-- EN: Weight of this item. -->
<ItemWeightTip>此物品的重量</ItemWeightTip>
<!-- EN: Market value -->
<MarketValueTip>市场价值</MarketValueTip>
<!-- EN: The number of days until this item starts to rot based on the average temperature in this area. -->
<DaysUntilRotTip>基于此地区平均温度,此物品开始变质前的天数。</DaysUntilRotTip>
<!-- EN: How much nutrition this food provides.\n\nFor reference: adult person needs {0} nutrition per day. -->
<ItemNutritionTip>此食物提供多少营养值。\n\n作为参考成年人每天需要{0}营养值。</ItemNutritionTip>
<!-- EN: This animal can graze food from the environment instead of eating carried food. Grazing is only possible in some biomes and temperature ranges. -->
<AnimalCanGrazeTip>这种动物可以放牧以从环境中觅食,而非食用远行队所携带的食物。放牧只能在特定的生态区和特定的温度下进行。</AnimalCanGrazeTip>
<!-- EN: Nutrition foraged per day. The actual amount foraged is also affected by biome forageability.\n\n{0} -->
<NutritionForagedPerDayTip>每日营养采集。实际数值也受到生态区的远行采集量影响。\n\n{0}</NutritionForagedPerDayTip>
<!-- EN: Nutrition eaten per day. For reference, simple meals have {0} nutrition. -->
<NutritionEatenPerDayTip>每日营养消耗。作为参考,简单食物有{0}营养值。</NutritionEatenPerDayTip>
<!-- EN: Can eat -->
<CanEat>可以食用</CanEat>
<!-- EN: Legend -->
<Legend>传说</Legend>
<!-- EN: Mass carried -->
<MassCarriedSimple>已载重</MassCarriedSimple>
<!-- EN: Mass capacity -->
<MassCapacity>载重能力</MassCapacity>
<!-- EN: Mass -->
<Mass>载重</Mass>
<!-- EN: Caravan mass -->
<CaravanMass>远行队载重</CaravanMass>
<!-- EN: Equipment and apparel mass -->
<EquipmentAndApparelMass>装备和衣物重量</EquipmentAndApparelMass>
<!-- EN: Inventory mass -->
<InventoryMass>货物重量</InventoryMass>
<!-- EN: Your colonists will now gather the items and leave the area. -->
<CaravanFormationProcessStarted>你的殖民者现在会收集物品并离开该区域。</CaravanFormationProcessStarted>
<!-- EN: Reform caravan -->
<ReformCaravan>重组远行队</ReformCaravan>
<!-- EN: Colonists -->
<ColonistsSection>殖民者</ColonistsSection>
<!-- EN: Prisoners -->
<PrisonersSection>囚犯</PrisonersSection>
<!-- EN: Capture -->
<CaptureSection>捕获</CaptureSection>
<!-- EN: Animals -->
<AnimalsSection>动物</AnimalsSection>
<!-- EN: Choose route -->
<ChooseRouteButton>选择路径</ChooseRouteButton>
<!-- EN: Change route -->
<ChangeRouteButton>改变路径</ChangeRouteButton>
<!-- EN: Abandon -->
<AbandonButton>抛弃</AbandonButton>
<!-- EN: Movement speed -->
<CaravanMovementSpeed>移动速度</CaravanMovementSpeed>
<!-- EN: tiles/day -->
<TilesPerDay>格/天</TilesPerDay>
<!-- EN: None - too heavy -->
<TilesPerDayImmobile>无 - 太重</TilesPerDayImmobile>
<!-- EN: None -->
<TilesPerDayImmobileShort></TilesPerDayImmobileShort>
<!-- EN: Movement speed depends on carried mass, ridden animals, and terrain movement difficulty. -->
<CaravanMovementSpeedTip>移动速度取决于携带的质量、骑乘的动物和地形的移动难度。</CaravanMovementSpeedTip>
<!-- EN: Animals will be able to graze -->
<AnimalsWillBeAbleToGraze>动物可以放牧</AnimalsWillBeAbleToGraze>
<!-- EN: Animals can graze -->
<AnimalsCanGraze>可放牧的动物</AnimalsCanGraze>
<!-- EN: (for {0} more days) -->
<PossibleToGrazeFor>(还有{0}天)</PossibleToGrazeFor>
<!-- EN: (forever) -->
<PossibleToGrazeForever>(永远)</PossibleToGrazeForever>
<!-- EN: ({0}) -->
<CantGrazeBecauseOfBiome>{0}</CantGrazeBecauseOfBiome>
<!-- EN: (too cold for {0} more days) -->
<CantGrazeBecauseOfTemp>{0}天后将过冷)</CantGrazeBecauseOfTemp>
<!-- EN: Total nutrition -->
<TotalNutrition>总营养值</TotalNutrition>
<!-- EN: Not moving -->
<CaravanNotMoving>未在移动</CaravanNotMoving>
<!-- EN: Foraged nutrition per day -->
<ForagedNutritionPerDay>每日采集营养</ForagedNutritionPerDay>
<!-- EN: Faction type -->
<FactionType>派系类型</FactionType>
<!-- EN: Total body size -->
<TotalBodySize>总体形</TotalBodySize>
<!-- EN: Automatically select travel supplies -->
<AutomaticallySelectTravelSupplies>自动选择远行必备的物资</AutomaticallySelectTravelSupplies>
<!-- Split caravan -->
<!-- EN: Split caravan -->
<SplitCaravan>拆分旅行队</SplitCaravan>
<!-- EN: You must leave at least one non-downed colonist. -->
<SourceCaravanMustHaveAtLeastOneColonist>必须留下至少一位可行动的殖民者。</SourceCaravanMustHaveAtLeastOneColonist>
<!-- EN: How many of this item the caravan has ready to give to the new caravan. -->
<SplitCaravanThingCountTip>此远行队能为新远行队配备多少此种物品。</SplitCaravanThingCountTip>
<!-- Caravan misc -->
<!-- EN: Are you sure you want to attack {0}?\n\nThis will make {1} hostile to you, and they will eventually start raiding your colony! -->
<ConfirmAttackFriendlyFaction>你确定要攻击{0}吗?\n\n这将使{1}与你敌对,最终他们会开始袭击你的殖民地!</ConfirmAttackFriendlyFaction>
<!-- Load transporters -->
<!-- EN: Load {0} -->
<LoadTransporters>装载{0}</LoadTransporters>
<!-- EN: The assigned people and items are too heavy for the transport pods. -->
<TooBigTransportersMassUsage>指定的人和物品的重量超过运输舱的最大载重能力。</TooBigTransportersMassUsage>
<!-- EN: The assigned people and items are too heavy for the shuttle. -->
<TooBigTransporterSingleMassUsage>指定的人和物品的重量超过穿梭机的最大载重能力。</TooBigTransporterSingleMassUsage>
<!-- EN: You can't send empty transport pods. -->
<CantSendEmptyTransportPods>你无法发射空的运输舱。</CantSendEmptyTransportPods>
<!-- EN: You can't send empty shuttle. -->
<CantSendEmptyTransporterSingle>你无法发射空的穿梭机。</CantSendEmptyTransporterSingle>
<!-- EN: {1_labelShort} can't reach the transport pods. -->
<PawnCantReachTransporters>{1_labelShort}无法到达到运输舱。</PawnCantReachTransporters>
<!-- EN: {1_labelShort} can't reach the shuttle. -->
<PawnCantReachTransporterSingle>{1_labelShort}无法到达到穿梭机。</PawnCantReachTransporterSingle>
<!-- EN: There is no path between the transport pods and the {0}. -->
<TransporterItemIsUnreachableSingle>运输舱与{0}之间没有路径。</TransporterItemIsUnreachableSingle>
<!-- EN: There is no path between the shuttle and the {0}. -->
<TransporterSingleItemIsUnreachableSingle>穿梭机与{0}之间没有路径。</TransporterSingleItemIsUnreachableSingle>
<!-- EN: There is no path between the transport pods and {0}x {1}. -->
<TransporterItemIsUnreachableMulti>运输舱与{1}x{0}之间没有路径。</TransporterItemIsUnreachableMulti>
<!-- EN: There is no path between the shuttle and {0}x {1}. -->
<TransporterSingleItemIsUnreachableMulti>穿梭机与{1}x{0}之间没有路径。</TransporterSingleItemIsUnreachableMulti>
<!-- EN: Only {0} colonists maximum allowed. -->
<TransporterSingleTooManyColonists>最多只允许{0}个殖民者。</TransporterSingleTooManyColonists>
<!-- Comms -->
<!-- EN: Social skill: {0} -->
<SocialSkillIs>社交技能: {0}</SocialSkillIs>
<!--Research-->
<!-- EN: Research finished: {0} -->
<ResearchFinished>研究完成: {0}</ResearchFinished>
<!-- EN: Research Screen -->
<ResearchScreen>研究界面</ResearchScreen>
<!--HistoryUpload-->
<!-- EN: Do you want to upload your gameplay data records to RimWorld server in order to help developers balance the game? If you agree, your data will be uploaded every {0} days (and in some other rare cases like the end of the game). Privacy preferences can be changed later in the options menu. -->
<HistoryUploadMessage>你想把游戏数据上传到 RimWorld 服务器以帮助开发者完善游戏平衡吗?同意后,每隔{0}个游戏日(或在游戏结束等特殊事件时),你的游戏数据会被自动上传到 RimWorld 服务器并被分析。之后可以在选项菜单里改变隐私设置。</HistoryUploadMessage>
<!-- EN: Even though history is sent anonymously, you can attach your name. -->
<HistoryUploadMessagePlayerName>尽管游戏数据默认是匿名上传的,但你仍然可以附上你的用户名。</HistoryUploadMessagePlayerName>
<!-- EN: Allow uploading gameplay data -->
<HistoryUploadYes>允许上传游戏数据</HistoryUploadYes>
<!-- EN: Do not allow uploading gameplay data -->
<HistoryUploadNo>不允许上传游戏数据</HistoryUploadNo>
<!-- EN: Upload only this time -->
<HistoryUploadYesOnce>仅上传本次数据</HistoryUploadYesOnce>
<!-- EN: Do not upload this time, ask me later -->
<HistoryUploadNoOnce>不上传本次数据,下次再问我</HistoryUploadNoOnce>
<!-- Outfit management -->
<!-- EN: Outfit -->
<Outfit>着装配置</Outfit>
<!-- EN: Select outfit... -->
<SelectOutfit>选择配置</SelectOutfit>
<!-- EN: New outfit -->
<NewOutfit>新的配置</NewOutfit>
<!-- EN: Delete outfit... -->
<DeleteOutfit>删除配置</DeleteOutfit>
<!-- EN: Outfit is in use by {0}. -->
<OutfitInUse>着装配置已被{0}使用。</OutfitInUse>
<!-- EN: No outfit selected -->
<NoOutfitSelected>未选择着装配置</NoOutfitSelected>
<!-- Drug policy management -->
<!-- EN: Drug policy -->
<DrugPolicy>用药方针</DrugPolicy>
<!-- EN: Select policy... -->
<SelectDrugPolicy>选择用药方针</SelectDrugPolicy>
<!-- EN: New policy -->
<NewDrugPolicy>新方针</NewDrugPolicy>
<!-- EN: Delete policy... -->
<DeleteDrugPolicy>删除用药方针</DeleteDrugPolicy>
<!-- EN: Drugs policy is in use by {0}. -->
<DrugPolicyInUse>{0}个启用的用药方针</DrugPolicyInUse>
<!-- EN: Food restriction is in use by {0}. -->
<FoodRestrictionInUse>{0}个启用的食物限制</FoodRestrictionInUse>
<!-- EN: No drug policy selected -->
<NoDrugPolicySelected>没有选中的方针</NoDrugPolicySelected>
<!-- EN: Add drug... -->
<AddDrug>添加成药物</AddDrug>
<!-- EN: Drug -->
<DrugColumnLabel>药物或成瘾品</DrugColumnLabel>
<!-- EN: Usage -->
<DrugUsageColumnLabel>使用</DrugUsageColumnLabel>
<!-- EN: Frequency -->
<FrequencyColumnLabel>频率</FrequencyColumnLabel>
<!-- EN: Only if mood below -->
<MoodThresholdColumnLabel>心情值阈值</MoodThresholdColumnLabel>
<!-- EN: Only if recreation below -->
<JoyThresholdColumnLabel>快乐度阈值</JoyThresholdColumnLabel>
<!-- EN: Keep in inventory -->
<TakeToInventoryColumnLabel>预支数量</TakeToInventoryColumnLabel>
<!-- EN: (no drugs) -->
<NoDrugsBrackets>(没有药物)</NoDrugsBrackets>
<!-- EN: Every day -->
<EveryDay>每天</EveryDay>
<!-- EN: {0} times per day -->
<TimesPerDay>每日{0}次</TimesPerDay>
<!-- EN: Every {0} days -->
<EveryDays>每{0}天1次</EveryDays>
<!-- EN: Any -->
<NoDrugUseRequirement>不使用</NoDrugUseRequirement>
<!-- EN: Delete this drug. -->
<DeleteDrugTooltip>删除药物</DeleteDrugTooltip>
<!-- EN: The name of a drug. -->
<DrugNameColumnDesc>药物的名称。</DrugNameColumnDesc>
<!-- EN: How the drug is allowed to be used. -->
<DrugUsageColumnDesc>药物是否允许使用。</DrugUsageColumnDesc>
<!-- EN: How often the colonists should try to take this drug. -->
<FrequencyColumnDesc>药物的使用频率。</FrequencyColumnDesc>
<!-- EN: The colonists will take this drug only if their mood level is below this threshold. -->
<MoodThresholdColumnDesc>当心情值低于该值时会开始使用药物或成瘾品。</MoodThresholdColumnDesc>
<!-- EN: The colonists will take this drug only if their recreation level is below this threshold. -->
<JoyThresholdColumnDesc>当娱乐值低于该值时会开始使用药物或成瘾品。</JoyThresholdColumnDesc>
<!-- EN: An amount of the drug to pick up extra when gathering it for consumption, in order to avoid having to visit the drug stockpile every time. -->
<TakeToInventoryColumnDesc>每次允许额外拿走的药物或成瘾品数量,避免每次都需要去仓库取。</TakeToInventoryColumnDesc>
<!-- EN: For addictions\n\nUse this drug to feed already-established addiction needs.\n\nEven if disabled, some characters with specific traits, or on mental breaks, may use the drug anyway. -->
<DrugUsageTipForAddiction>满足依赖\n\n为了满足已经形成的成瘾品依赖而服用。\n\n注意即使是在禁用成瘾品的方针下当殖民者精神崩溃或具有某些特性时依然会无视规定使用成瘾品。</DrugUsageTipForAddiction>
<!-- EN: For recreation\n\nUse this drug for recreation and social purposes.\n\nEven if disabled, some characters with specific traits, or on mental breaks, may use the drug anyway. -->
<DrugUsageTipForJoy>娱乐目的\n\n为了消除压力及在社交活动时服用。\n\n注意即使是在禁用成瘾品的方针下当殖民者精神崩溃或具有某些特性时依然会无视规定使用成瘾品。</DrugUsageTipForJoy>
<!-- EN: Scheduled\n\nUse this drug on a defined schedule, when specific conditions are met. -->
<DrugUsageTipScheduled>计划服用\n\n当特定条件满足时根据指定的日程安排服用药物和成瘾品。</DrugUsageTipScheduled>
<!-- Food restriction management -->
<!-- EN: Food restriction -->
<FoodRestriction>食物限制</FoodRestriction>
<!-- EN: Lavish -->
<FoodRestrictionLavish>不限</FoodRestrictionLavish>
<!-- EN: Fine -->
<FoodRestrictionFine>最高精致</FoodRestrictionFine>
<!-- EN: Simple -->
<FoodRestrictionSimple>最高简单</FoodRestrictionSimple>
<!-- EN: Paste -->
<FoodRestrictionPaste>最高营养膏</FoodRestrictionPaste>
<!-- EN: Raw -->
<FoodRestrictionRaw>仅限生食</FoodRestrictionRaw>
<!-- EN: Nothing -->
<FoodRestrictionNothing>不提供</FoodRestrictionNothing>
<!-- EN: Select food restriction -->
<SelectFoodRestriction>选择限制</SelectFoodRestriction>
<!-- EN: New food restriction -->
<NewFoodRestriction>新的限制</NewFoodRestriction>
<!-- EN: Delete food restriction -->
<DeleteFoodRestriction>删除限制</DeleteFoodRestriction>
<!-- EN: No food restriction selected -->
<NoFoodRestrictionSelected>未选择食物限制</NoFoodRestrictionSelected>
<!-- Medical settings -->
<!-- EN: Defaults -->
<MedGroupDefaults>默认</MedGroupDefaults>
<!-- EN: Colonist -->
<MedGroupColonist>殖民者</MedGroupColonist>
<!-- EN: Imprisoned colonist -->
<MedGroupImprisonedColonist>被监禁的殖民者</MedGroupImprisonedColonist>
<!-- EN: Colony animal -->
<MedGroupColonyAnimal>殖民地动物</MedGroupColonyAnimal>
<!-- EN: Neutral animal -->
<MedGroupNeutralAnimal>中立动物</MedGroupNeutralAnimal>
<!-- EN: Neutral faction -->
<MedGroupNeutralFaction>中立派系</MedGroupNeutralFaction>
<!-- EN: Hostile faction -->
<MedGroupHostileFaction>敌对派系</MedGroupHostileFaction>
<!-- Growing -->
<!-- EN: {0} requires {1} skill in Growing to sow.\n\nNone of your non-downed growers have this skill, so this plant will not be sown. -->
<NoGrowerCanPlant>播种{0}最低需要{1}级种植技能。\n\n你没有达到该技能要求的种植者因此这种植物将不会被播种。</NoGrowerCanPlant>
<!-- Abandon home -->
<!-- EN: Some of your colonists or animals are in this area. Are you sure you want to abandon it?\n\nThe following people and animals will be left behind:\n\n{0} -->
<ConfirmAbandonHomeWithColonyPawns>你的一些殖民者或动物仍然在这个区域里。你确定要遗弃这一区域吗?\n\n这些人或动物会被留在这里:\n\n{0}</ConfirmAbandonHomeWithColonyPawns>
<!-- EN: Abandoning {0} will cause the following people to get the following thoughts: -->
<ConfirmAbandonHomeNegativeThoughts>遗弃{0}会导致以下人员产生以下想法:</ConfirmAbandonHomeNegativeThoughts>
<!-- EN: Everyone: -->
<ConfirmAbandonHomeNegativeThoughts_Everyone>所有人:</ConfirmAbandonHomeNegativeThoughts_Everyone>
<!-- Move caravan and leave prisoners and animals behind -->
<!-- EN: Some animals or prisoners are trying to join this caravan. If you move it, they won't be able to anymore.\n\nAnimals, prisoners, and downed colonists left behind in a map without any non-downed colonists are considered abandoned and can be captured by the enemies.\n\nAre you sure you want to move your caravan? -->
<ConfirmMoveAutoJoinableCaravan>有囚犯或动物正要加入此远行队。如果你移动远行队,他们就无法加入远行队了。\n\n动物、囚犯和倒地的殖民者如果没有任何未倒地的殖民者的陪同而被落在地图上将视同已被遗弃并可被敌人俘虏。\n\n确定要移动远行队吗</ConfirmMoveAutoJoinableCaravan>
<!-- Abandon pawn -->
<!-- EN: Do you really want to banish {1_label}? -->
<ConfirmBanishPawnDialog>你真的要放逐{1_label}吗?</ConfirmBanishPawnDialog>
<!-- EN: {1_labelShort} will most likely die. -->
<ConfirmBanishPawnDialog_LeftToDie>{1_labelShort}极可能会死。</ConfirmBanishPawnDialog_LeftToDie>
<!-- EN: {1_labelShort} will take the following items with {1_objective}: -->
<ConfirmBanishPawnDialog_Items>{1_labelShort}将会携带以下物品:</ConfirmBanishPawnDialog_Items>
<!-- EN: All colonists will get the following thoughts: -->
<ConfirmBanishPawnDialog_AllColonistsThoughts>所有的殖民者会产生以下想法:</ConfirmBanishPawnDialog_AllColonistsThoughts>
<!-- EN: Banishing {1_labelShort} will cause the following people to get the following thoughts: -->
<ConfirmBanishPawnDialog_IndividualThoughts>放逐{1_labelShort}将会导致这些人产生以下想法:</ConfirmBanishPawnDialog_IndividualThoughts>
<!-- Send transport pods which are not completely loaded -->
<!-- EN: Pod group isn't completely loaded. {1_labelShort} is missing. Launch anyway? -->
<ConfirmSendNotCompletelyLoadedPods>发射组并没有完成装载进程。 {1_labelShort}还未进入运输舱。确定要发射吗?</ConfirmSendNotCompletelyLoadedPods>
<!-- Settle near a faction base -->
<!-- EN: Since this location is within {0} tiles of another faction base, they will feel you are encroaching on their land and relations with those factions will worsen every {1} days.\n\nSettle here anyways? -->
<ConfirmSettleNearFactionBase>由于此地点位于另一派系的领地的{0}格以内,他们会觉得你在侵占他们的土地,且你和此派系的关系每{1}天都会恶化。\n\n无论如何也要定居在这里吗</ConfirmSettleNearFactionBase>
<!-- Cleanup translation files -->
<!-- EN: Are you sure you want to cleanup all translation files for language {0}?\n\nThis will:\n - Add placeholders for missing keyed translations, def-injected translations, and backstories\n - Add or update comments containing the original, untranslated text\n - Move all keyed and def-injected translations to the appropriate XML files\n - Apply automatic formatting to all XML files\n - Update back-compatible def names\n - Remove all existing XML comments (except in full-list injections)\n\nNon-XML files will not be removed or modified.\n\nRemember to restart the game after modifying the language files before running this tool in order to reload all data.\n\nMake sure to back up all translation files before using this tool. -->
<ConfirmCleanupTranslationFiles>你确定要清理语言{0}的所有翻译文件吗?\n\n这将\n - 为缺少的keyeddef-injected和backstories翻译添加占位符。\n - 添加或更新包含原始文本的注释\n - 将所有keyed和def-injected翻译移动到相应的XML文件\n - 将自动匹配格式应用于XML文件\n - 更新反向兼容的def名称\n - 删除所有现有的XML注释全列表注入除外\n\n不会删除或修改非XML文件。\n\n在运行此工具前请在修改语言文件后重新启动游戏以便重新加载所有数据。\n\n使用前请务必备份所有翻译文件。</ConfirmCleanupTranslationFiles>
<!-- EN: Yes, I have a backup -->
<ConfirmCleanupTranslationFiles_Confirm>是的,我已经备份。</ConfirmCleanupTranslationFiles_Confirm>
<!-- Load transporters -->
<!-- EN: The caravan will be immobile if you launch to an empty tile. Continue anyway? -->
<TransportersCaravanWillBeImmobile>如果将空投舱发射到地图上的空地,远行队将不会移动。是否继续?</TransportersCaravanWillBeImmobile>
<!-- Confirm cancel monument marker -->
<!-- EN: Do you really want to remove this monument marker? -->
<ConfirmCancelMonumentMarker>确定要消除纪念碑上的标记嘛?</ConfirmCancelMonumentMarker>
<!-- Abilities -->
<!-- EN: Line of sight required -->
<AbilityRequiresLOS>目标必须可视</AbilityRequiresLOS>
<!-- EN: Neural heat gain -->
<AbilityEntropyGain>熵增加</AbilityEntropyGain>
<!-- EN: Psyfocus cost -->
<AbilityPsyfocusCost>精神力消耗</AbilityPsyfocusCost>
<!-- EN: Effect duration -->
<AbilityDuration>效果持续时间</AbilityDuration>
<!-- EN: Effect radius -->
<AbilityEffectRadius>效果半径</AbilityEffectRadius>
<!-- EN: Casting time -->
<AbilityCastingTime>释放时间</AbilityCastingTime>
<!-- EN: No line of sight to target. -->
<AbilityCannotHitTarget>看不见目标。</AbilityCannotHitTarget>
<!-- EN: Can't reach the target. -->
<AbilityCannotReachTarget>无法抵达目标。</AbilityCannotReachTarget>
<!-- EN: Not enough free space. -->
<AbilityNotEnoughFreeSpace>没有足够的空间。</AbilityNotEnoughFreeSpace>
<!-- EN: {0} must target an empty area. -->
<AbilityOccupiedCells>{0}必须瞄准空置区域。</AbilityOccupiedCells>
<!-- EN: {0} must target a walkable area. -->
<AbilityUnwalkable>{0}必须瞄准可行走区域。</AbilityUnwalkable>
<!-- EN: {0} must target an unroofed area. -->
<AbilityRoofed>{0}必须瞄准不在屋顶下的区域。</AbilityRoofed>
<!-- EN: {0_labelShort} is mentally broken. -->
<AbilityCantApplyToMentallyBroken>{0_labelShort}精神崩溃。</AbilityCantApplyToMentallyBroken>
<!-- EN: {0_labelShort} is not mentally broken. -->
<AbilityCanOnlyApplyToMentallyBroken>{0_labelShort}没有精神崩溃。</AbilityCanOnlyApplyToMentallyBroken>
<!-- EN: {0_labelShort} is not maddened. -->
<AbilityCanOnlyApplyToManhunter>{0_labelShort}没有陷入疯狂。</AbilityCanOnlyApplyToManhunter>
<!-- EN: {0_labelShort} has scaria, which can only be treated medically. -->
<AbilityCantApplyToScaria>{0_labelShort}患有狂暴症,只能通过药物治疗。</AbilityCantApplyToScaria>
<!-- EN: {0} doesn't work on the '{1}' mental state. -->
<AbilityDoesntWorkOnMentalState>{0}无法作用于'{1}'精神状态。</AbilityDoesntWorkOnMentalState>
<!-- EN: {0_labelShort} has zero resistance. -->
<AbilityCantApplyNoResistance>{0_labelShort}已经毫无抵抗。</AbilityCantApplyNoResistance>
<!-- EN: {0_labelShort} is downed. -->
<AbilityCantApplyDowned>{0_labelShort}被击倒。</AbilityCantApplyDowned>
<!-- EN: Cannot use: {0} is asexual. -->
<AbilityCantApplyOnAsexual>无法使用:{0}无性。</AbilityCantApplyOnAsexual>
<!-- EN: {1_labelShort} is the wrong gender for {0_labelShort}. -->
<AbilityCantApplyWrongAttractionGender>{1_labelShort}对于{0_labelShort}有一个错误的性别。</AbilityCantApplyWrongAttractionGender>
<!-- EN: Psyfocus cost per mental break intensity -->
<PsyfocusCostPerMentalBreakIntensity>直接精神崩溃的精神力需求</PsyfocusCostPerMentalBreakIntensity>
<!-- EN: {0_labelShort} is already inspired. -->
<AbilityAlreadyInspired>{0_labelShort}已经处于激励状态。</AbilityAlreadyInspired>
<!-- EN: {0_labelShort} can't get an inspiration right now. -->
<AbilityCantGetInspiredNow>{0_labelShort}当前无法获取激励。</AbilityCantGetInspiredNow>
<!-- EN: {0_labelShort} must be of a different ideoligion than {1_labelShort}. -->
<AbilityMustBeNotSameIdeo>{0_labelShort}必须与{1_labelShort}的文化不同。</AbilityMustBeNotSameIdeo>
<!-- EN: {0_labelShort} must be of same ideoligion as {1_labelShort}. -->
<AbilityMustBeSameIdeo>{0_labelShort}必须与{1_labelShort}有相同的文化。</AbilityMustBeSameIdeo>
<!-- EN: {0_labelShort} must be sick or injured. -->
<AbilityMustBeSickOrInjured>{0_labelShort}必须是生病或受伤。</AbilityMustBeSickOrInjured>
<!-- EN: {0} can only counsel {1}s. -->
<AbilityMustBeSameIdeoCounsel>{0}只能引导{1}。</AbilityMustBeSameIdeoCounsel>
<!-- EN: {0_labelShort} is already considered guilty. -->
<AbilityMustBeNotGuilty>{0_labelShort}已经被视为有罪。</AbilityMustBeNotGuilty>
<!-- EN: Must target a human. -->
<AbilityMustBeHuman>必须指定人类。</AbilityMustBeHuman>
<!-- EN: Must target a non-wild human. -->
<AbilityMustBeHumanNonWild>必须指定不是野人的人类。</AbilityMustBeHumanNonWild>
<!-- EN: Must target an animal. -->
<AbilityMustBeAnimal>必须指定动物。</AbilityMustBeAnimal>
<!-- EN: {0_labelShort} is unconscious. -->
<AbilityCantApplyUnconscious>{0_labelShort}失去意识。</AbilityCantApplyUnconscious>
<!-- EN: {0_labelShort} is asleep. -->
<AbilityCantApplyAsleep>{0_labelShort}睡着了。</AbilityCantApplyAsleep>
<!-- EN: This tile is impassable. -->
<AbilityWorldTileImpassable>被禁止的头衔。</AbilityWorldTileImpassable>
<!-- EN: Skip to random ally -->
<AbilitySkipToRandomAlly>折跃至随机盟友</AbilitySkipToRandomAlly>
<!-- EN: Skip to join caravan -->
<AbilitySkipToJoinCaravan>折跃远行队</AbilitySkipToJoinCaravan>
<!-- EN: Need ally at target for navigation -->
<AbilityNeedAllyToSkip>需要指向友方目标</AbilityNeedAllyToSkip>
<!-- EN: No chunks to skip. -->
<AbilityNoChunkToSkip>没有快堆能折跃。</AbilityNoChunkToSkip>
<!-- EN: Induce psychic love in -->
<PsychicLoveInduceIn>减弱心灵迷爱</PsychicLoveInduceIn>
<!-- EN: Psychic love for -->
<PsychicLoveFor>心灵迷爱</PsychicLoveFor>
<!-- EN: If you skip {PAWN_labelShort} to another map or a caravan, the associated quest will fail and {PAWN_pronoun} will leave immediately.\n\nDo you really want to farskip {PAWN_labelShort}? -->
<FarskipConfirmTeleportingLodger>如果你将{PAWN_labelShort}折跃至另一个地图或者远行队,与之关联的任务将会失败并且{PAWN_pronoun}会立刻离开。\n\n你确定要对{PAWN_labelShort}进行长途折跃吗?</FarskipConfirmTeleportingLodger>
<!-- EN: minor -->
<MentalBreakIntensityMinor>轻度</MentalBreakIntensityMinor>
<!-- EN: major -->
<MentalBreakIntensityMajor>较重</MentalBreakIntensityMajor>
<!-- EN: extreme -->
<MentalBreakIntensityExtreme>严重</MentalBreakIntensityExtreme>
<!-- Auto slaughter -->
<!-- EN: Animal -->
<AutoSlaugtherHeaderColLabel>动物</AutoSlaugtherHeaderColLabel>
<!-- EN: Current -->
<AutoSlaugtherHeaderColCurrent>当前</AutoSlaugtherHeaderColCurrent>
<!-- EN: Max -->
<AutoSlaugtherHeaderColMax>最大</AutoSlaugtherHeaderColMax>
<!-- EN: Total -->
<AutoSlaugtherHeaderColTotal>总计</AutoSlaugtherHeaderColTotal>
<!-- EN: Other -->
<AutoSlaugtherHeaderColOther>其他</AutoSlaugtherHeaderColOther> <!-- this is the count of the "cannot-auto-slaughter" animals -->
<!-- EN: Colonists first slaughter non-pregnant animals in order from oldest to youngest, then pregnant animals from most recent to least recent pregnancy. -->
<AutoSlaugtherTip>殖民者首先按照从年龄大到小的顺序宰杀非怀孕动物,然后从最近怀孕的动物到更早怀孕的动物。</AutoSlaugtherTip>
<!-- EN: Male adult -->
<AnimalMaleAdult>成年雄性</AnimalMaleAdult>
<!-- EN: Male young -->
<AnimalMaleYoung>未成年雄性</AnimalMaleYoung>
<!-- EN: Female adult -->
<AnimalFemaleAdult>成年雌性</AnimalFemaleAdult>
<!-- EN: Female young -->
<AnimalFemaleYoung>未成年雌性</AnimalFemaleYoung>
<!-- EN: Pregnant -->
<AnimalPregnant>怀孕</AnimalPregnant>
<!-- EN: Bonded -->
<AnimalBonded>牵绊</AnimalBonded>
<!-- EN: Slaughter -->
<AllowSlaughter>屠宰</AllowSlaughter>
<!-- EN: The animal to be automatically slaughtered. -->
<AutoSlaugtherHeaderTooltipLabel>将被自动宰杀的动物。</AutoSlaugtherHeaderTooltipLabel>
<!-- EN: The current number of animals in the colony, both male and female. -->
<AutoSlaugtherHeaderTooltipCurrentTotal>畜群中目前的动物数量,包括雄性和雌性。</AutoSlaugtherHeaderTooltipCurrentTotal>
<!-- EN: The maximum number of animals in the colony, both male and female.\n\nHandlers will automatically slaughter any extras. -->
<AutoSlaugtherHeaderTooltipMaxTotal>畜群中的最大数量,包括雄性和雌性动物。\n\n饲养员会自动宰杀任何多余的动物。</AutoSlaugtherHeaderTooltipMaxTotal>
<!-- EN: The current number of males of breeding age in the colony. -->
<AutoSlaugtherHeaderTooltipCurrentMales>畜群中目前的成年雄性数量。</AutoSlaugtherHeaderTooltipCurrentMales>
<!-- EN: The current number of baby and juvenile males in the colony. -->
<AutoSlaughterHeaderTooltipCurrentMalesYoung>畜群中目前的未成年雄性数量。</AutoSlaughterHeaderTooltipCurrentMalesYoung>
<!-- EN: The maximum number of males of breeding age in the colony.\n\nHandlers will automatically slaughter any extras. -->
<AutoSlaugtherHeaderTooltipMaxMales>畜群中成年雄性动物的最大数量。\n\n饲养员会自动宰杀任何多余的动物。</AutoSlaugtherHeaderTooltipMaxMales>
<!-- EN: The maximum number of baby and juvenile males in the colony.\n\nHandlers will automatically slaughter any extras. -->
<AutoSlaughterHeaderTooltipMaxMalesYoung>畜群中未成年雄性动物的最大数量。\n\n饲养员会自动宰杀任何多余的动物。</AutoSlaughterHeaderTooltipMaxMalesYoung>
<!-- EN: The current number of females of breeding age in the colony. -->
<AutoSlaugtherHeaderTooltipCurrentFemales>畜群中目前的成年雌性数量。</AutoSlaugtherHeaderTooltipCurrentFemales>
<!-- EN: The current number of baby and juvenile females in the colony. -->
<AutoSlaugtherHeaderTooltipCurrentFemalesYoung>畜群中目前的未成年雌性数量。</AutoSlaugtherHeaderTooltipCurrentFemalesYoung>
<!-- EN: The maximum number of females in the colony.\n\nHandlers will automatically slaughter any extras. -->
<AutoSlaugtherHeaderTooltipMaxFemales>畜群中成年雌性动物的最大数量。\n\n饲养员会自动宰杀任何多余的动物。</AutoSlaugtherHeaderTooltipMaxFemales>
<!-- EN: The maximum number of baby and juvenile females in the colony.\n\nHandlers will automatically slaughter any extras. -->
<AutoSlaughterHeaderTooltipMaxFemalesYoung>畜群中未成年雌性动物的最大数量。\n\n饲养员会自动宰杀任何多余的动物。</AutoSlaughterHeaderTooltipMaxFemalesYoung>
<!-- EN: The current number of pregnant animals in the colony. -->
<AutoSlaughterHeaderTooltipCurrentPregnant>畜群中目前怀孕的雌性数量。</AutoSlaughterHeaderTooltipCurrentPregnant>
<!-- EN: Allow pregnant animals to be slaughtered along with other females of the same species. -->
<AutoSlaughterHeaderTooltipAllowSlaughterPregnant>允许怀孕的动物与同一物种的其他雌性动物一起被宰杀。</AutoSlaughterHeaderTooltipAllowSlaughterPregnant>
<!-- EN: The current number of bonded animals in the colony. -->
<AutoSlaughterHeaderTooltipCurrentBonded>殖民地当前产生牵绊的动物总数。</AutoSlaughterHeaderTooltipCurrentBonded>
<!-- EN: Allow bonded animals to be slaughtered. -->
<AutoSlaughterHeaderTooltipAllowSlaughterBonded>允许宰杀牵绊动物。</AutoSlaughterHeaderTooltipAllowSlaughterBonded>
<!-- EN: Click to set an animal count limit. -->
<AutoSlaughterTooltipSetLimit>点击设置动物数量限制。</AutoSlaughterTooltipSetLimit>
<!-- Room requirements -->
<!-- EN: no beds allowed -->
<RoomRequirementNoBeds>不允许有床</RoomRequirementNoBeds>
<!-- EN: room area: {0} tiles -->
<RoomRequirementArea>房间面积: {0} 格</RoomRequirementArea>
<!-- EN: room impressiveness -->
<RoomRequirementImpressiveness>房间印象</RoomRequirementImpressiveness>
<!-- EN: all floored -->
<RoomRequirementAllFloored>铺满地板</RoomRequirementAllFloored>
<!-- EN: all braziers must be lit -->
<RoomRequirementAllBraziersMustBeLit>所有火盆必须点燃</RoomRequirementAllBraziersMustBeLit>
<!-- EN: all fine floored -->
<RoomRequirementAllFineFloored>铺满精致的地板</RoomRequirementAllFineFloored>
<!-- EN: no work facilities allowed -->
<RoomRequirementNoProductionFacilities>不允许有生产设施</RoomRequirementNoProductionFacilities>
<!-- EN: no altars allowed -->
<RoomRequirementNoAltars>不允许设置祭坛</RoomRequirementNoAltars>
</LanguageData>