commit
8ef513379d
@ -4,27 +4,27 @@
|
||||
<!-- EN: builder -->
|
||||
<Easy.label>开拓建设</Easy.label>
|
||||
<!-- EN: Build a colony, while still having a taste of danger.\n\nRecommended for: Players who are new to this kind of game, and players who want to build a perfect colony.\n\nMajor threats appear, but they're weaker than other modes. Some extremely dangerous events are disabled. -->
|
||||
<Easy.description>简单难度。体验建设的乐趣,适合刚上手或希望建立完美殖民地的玩家。\n\n会有一些挑战,但总体威胁并不高。非常危险的事件被禁用。\n\n在这个难度下,大型威胁类的事件已经开始启用,但是动物猎杀人类的情况不会出现,同时事件的强度也大幅降低。这个难度下种植和采矿的收获依旧有增益,殖民者也有一个心情增益。诸如食物中毒或感染这类负面情况依然有一定的削弱,这个难度下的玩家依然有一个相对较高的增益。</Easy.description>
|
||||
<Easy.description>简单难度。体验建设的乐趣,适合刚上手或希望建立完美殖民地的玩家。\n\n会有一些挑战,但总体威胁并不高。非常危险的事件被禁用。\n\n在这个难度下,大型威胁类的事件已经开始启用,但是动物猎杀人类的情况不会出现,同时事件的强度也大幅降低。这个难度下农业和采矿的收获依旧有增益,殖民者也有一个心情增益。诸如食物中毒或感染这类负面情况依然有一定的削弱,这个难度下的玩家依然有一个相对较高的增益。</Easy.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: merciless -->
|
||||
<Extreme.label>冷酷无情</Extreme.label>
|
||||
<!-- EN: Apply mastery of every RimWorld skill for just a chance to survive a harrowing trial against a merciless, unfair world.\n\nRecommended for: Experienced players who want to face a brutal, unfair challenge where even great skill may not prevent death.\n\nThis level is about dealing with losses, because preventing them is impossible. You'll spend a lot of time fighting wounded and recovering, and you'll need to sacrifice people and things you love. Unfair challenges and capricious death may come at any time. -->
|
||||
<Extreme.description>专家难度。这里只适合熟悉所有游戏套路,希望在无情的世界中接受审判的人。\n\n即将面对的挑战残酷而不公,阻止死亡是徒劳的。\n\n在这个难度下,你必须懂得如何止损,因为它没有完美的结局。你需要很多时间才能从灾难、疾病、战争和死亡的打击中恢复,需要面对失去自己喜欢的人事物,需要适应这个没有公平可言的世界,活下去并书写属于自己的故事。\n\n在这个难度下,殖民者的心情惩罚进一步增加,同时采矿和种植收入减少更多,食物中毒和感染几率大幅提高,事件强度已经翻倍。其实想愉快体验游戏的话,这个难度不是什么好选择。</Extreme.description>
|
||||
<Extreme.description>专家难度。这里只适合熟悉所有游戏套路,希望在无情的世界中接受审判的人。\n\n即将面对的挑战残酷而不公,阻止死亡是徒劳的。\n\n在这个难度下,你必须懂得如何止损,因为它没有完美的结局。你需要很多时间才能从灾难、疾病、战争和死亡的打击中恢复,需要面对失去自己喜欢的人事物,需要适应这个没有公平可言的世界,活下去并书写属于自己的故事。\n\n在这个难度下,殖民者的心情惩罚进一步增加,同时采矿和农业收入减少更多,食物中毒和感染几率大幅提高,事件强度已经翻倍。其实想愉快体验游戏的话,这个难度不是什么好选择。</Extreme.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: savage -->
|
||||
<Hard.label>残暴狂飙</Hard.label>
|
||||
<!-- EN: Face brutal survival challenges. The price of survival is blood.\n\nRecommended for: Experienced players who want to experience great tests and sacrifice.\n\nSucceeding at this level requires diverse strategies, disciplined preparation, and luck. Threats can spike and combine in vicious ways. Even if you play well, some challenges will be impossible to overcome without losses. -->
|
||||
<Hard.description>挑战难度。这是身经百战的玩家才会体验的难度。\n\n你将面临严酷的生存挑战,各种威胁迅速提升,并以恶趣味的方式接踵而至。这里没有万全之策,有时候必须懂得取舍。\n\n为了适应这个难度,你需要多样化的策略、战术和一些运气。\n\n这个难度下,殖民者会有一个额外的小幅心情惩罚,同时采矿和种植的收入略有减少,食物中毒和感染的机率小幅增加,事件强度增加很多。如果难以继续不妨将难度降低一点。</Hard.description>
|
||||
<Hard.description>挑战难度。这是身经百战的玩家才会体验的难度。\n\n你将面临严酷的生存挑战,各种威胁迅速提升,并以恶趣味的方式接踵而至。这里没有万全之策,有时候必须懂得取舍。\n\n为了适应这个难度,你需要多样化的策略、战术和一些运气。\n\n这个难度下,殖民者会有一个额外的小幅心情惩罚,同时采矿和农业的收入略有减少,食物中毒和感染的机率小幅增加,事件强度增加很多。如果难以继续不妨将难度降低一点。</Hard.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: medium -->
|
||||
<Medium.label>孤星探险</Medium.label>
|
||||
<!-- EN: Build a community while facing down dangerous threats.\n\nRecommended for: Experienced strategy game players on their first game of RimWorld, or skilled RimWorld players who want some breathing room to pursue funny or weird goals.\n\nThere's room to grow and thrive, but it's still a dangerous planet. -->
|
||||
<Medium.description>中等难度。建设殖民地同时抵御可能出现的危机,这是属于有较多经验的玩家和战略游戏专家们可以首次接触的难度,尤其当你希望体验刺激的感觉或有追求的目标时。\n\n该难度下所有事件正常开启,你可以努力建设殖民地。但总体上,这是一个危险的星球。\n\n在这个难度下,各种事件都可能会发生,不过事件强度略有减弱。殖民者不再有心情加成,采矿和种植也不再有额外收益。不过感染和中毒的几率有小幅降低,袭击类事件密度也有小幅降低。总体上说这个难度适合玩家对游戏的各种可能情况进行摸索,而不必挑战自己。</Medium.description>
|
||||
<Medium.description>中等难度。建设殖民地同时抵御可能出现的危机,这是属于有较多经验的玩家和战略游戏专家们可以首次接触的难度,尤其当你希望体验刺激的感觉或有追求的目标时。\n\n该难度下所有事件正常开启,你可以努力建设殖民地。但总体上,这是一个危险的星球。\n\n在这个难度下,各种事件都可能会发生,不过事件强度略有减弱。殖民者不再有心情加成,采矿和农业也不再有额外收益。不过感染和中毒的几率有小幅降低,袭击类事件密度也有小幅降低。总体上说这个难度适合玩家对游戏的各种可能情况进行摸索,而不必挑战自己。</Medium.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: peaceful -->
|
||||
<Peaceful.label>和平休闲</Peaceful.label>
|
||||
<!-- EN: Build a community in sandbox environment.\n\nRecommended for: Players who want to focus on the community-building aspects of RimWorld.\n\nThis mode disables major threatening events, but challenges like disease, mental breaks, and mad animals still occur. -->
|
||||
<Peaceful.description>休闲难度。类似沙盒模式环境下专注于殖民地建设,适合新手玩家。\n\n禁用了大威胁事件,但殖民者仍然可能不开心,一些像动物时不时发疯或者疾病之类的小麻烦仍然会发生。\n\n在这个难度下,类似袭击或者虫巢的大型威胁事件不会发生,捕食动物也不会尝试狩猎人类,暴力相关的任务不会生成,同时,各种事件的强度也相当低。殖民者会获得一定的心情加成,种植和采矿收获会提高,疾病的间隔会增加以及一系列对玩家有益的情况会大幅增多。</Peaceful.description>
|
||||
<!-- EN: Build a community in a sandbox environment.\n\nRecommended for: Players who want to focus on the community-building aspects of RimWorld.\n\nThis mode disables major threatening events, but challenges like disease, mental breaks, and mad animals still occur. -->
|
||||
<Peaceful.description>休闲难度。类似沙盒模式环境下专注于殖民地建设,适合新手玩家。\n\n禁用了大威胁事件,但殖民者仍然可能不开心,一些像动物时不时发疯或者疾病之类的小麻烦仍然会发生。\n\n在这个难度下,类似袭击或者虫巢的大型威胁事件不会发生,捕食动物也不会尝试狩猎人类,暴力相关的任务不会生成,同时,各种事件的强度也相当低。殖民者会获得一定的心情加成,农业和采矿收获会提高,疾病的间隔会增加以及一系列对玩家有益的情况会大幅增多。</Peaceful.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: rough -->
|
||||
<Rough.label>荒野求生</Rough.label>
|
||||
|
@ -8,11 +8,11 @@
|
||||
<!-- EN: Butchering. -->
|
||||
<ButcherCorpseFlesh.jobString>正在屠宰。</ButcherCorpseFlesh.jobString>
|
||||
|
||||
<!-- EN: disassemble mechanoid -->
|
||||
<!-- EN: shred mechanoid -->
|
||||
<ButcherCorpseMechanoid.label>拆解机械体</ButcherCorpseMechanoid.label>
|
||||
<!-- EN: Disassemble a dead mechanoid into its component parts. -->
|
||||
<ButcherCorpseMechanoid.description>拆解机械体以获取零部件。</ButcherCorpseMechanoid.description>
|
||||
<!-- EN: Disassembling mechanoid. -->
|
||||
<!-- EN: Shred a dead mechanoid to try to salvage usable material. -->
|
||||
<ButcherCorpseMechanoid.description>拆解停机的机械体来尝试获取一些有用的资源。</ButcherCorpseMechanoid.description>
|
||||
<!-- EN: Shredding mechanoid. -->
|
||||
<ButcherCorpseMechanoid.jobString>正在拆解机械体。</ButcherCorpseMechanoid.jobString>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -78,7 +78,7 @@
|
||||
|
||||
<!-- EN: machining -->
|
||||
<Machining.label>机械加工</Machining.label>
|
||||
<!-- EN: Build machining tables to craft guns, grenades, flak armor, and to disassemble dead mechanoids for resources. -->
|
||||
<!-- EN: Build machining tables to craft guns, grenades, flak armor, and to shred dead mechanoids for resources. -->
|
||||
<Machining.description>解锁建造「机械加工台」,用于制作枪支和机械,或者拆解死亡的机械体获得高级的材料。</Machining.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mortars -->
|
||||
|
@ -1,11 +1,21 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<LanguageData>
|
||||
|
||||
<!-- EN: deep drilling -->
|
||||
<DeepDrilling.label>深钻井</DeepDrilling.label>
|
||||
<!-- EN: Build deep drills for extracting resources from underground. You'll need a ground-penetrating scanner to find the resources. -->
|
||||
<DeepDrilling.description>解锁建造「深钻井」,开采深埋在地表之下的资源。需要先用地质扫描仪进行勘探。</DeepDrilling.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: flatscreen television -->
|
||||
<FlatscreenTelevision.label>平板电视</FlatscreenTelevision.label>
|
||||
<!-- EN: Produce high-resolution flatscreen televisions for greater enjoyment. -->
|
||||
<FlatscreenTelevision.description>解锁建造高分辨率的「平板电视」,享受更多乐趣。</FlatscreenTelevision.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ground-penetrating scanner -->
|
||||
<GroundPenetratingScanner.label>地质扫描仪</GroundPenetratingScanner.label>
|
||||
<!-- EN: Build ground-penetrating scanners that can detect drillable resources under the surface. Requires an advanced component to construct. -->
|
||||
<GroundPenetratingScanner.description>解锁建造「地质扫描仪」,勘探可用深钻井开采的地底资源。建造时需要高级零部件。</GroundPenetratingScanner.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: autocannon turret -->
|
||||
<HeavyTurrets.label>自动加农炮塔</HeavyTurrets.label>
|
||||
<!-- EN: Produce the heavy autocannon turret. -->
|
||||
|
@ -21,11 +21,6 @@
|
||||
<!-- EN: Construct cryptosleep caskets, which can put living beings in a state of indefinite suspended animation. -->
|
||||
<Cryptosleep.description>解锁建造「低温休眠舱」,可使其内的生命体进入生理上的暂停状态。</Cryptosleep.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: deep drilling -->
|
||||
<DeepDrilling.label>深钻井</DeepDrilling.label>
|
||||
<!-- EN: Build deep drills for extracting resources from underground. You'll need a ground-penetrating scanner to find the resources. -->
|
||||
<DeepDrilling.description>解锁建造「深钻井」,开采深埋在地表之下的资源。需要先用地质扫描仪进行勘探。</DeepDrilling.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: fabrication -->
|
||||
<Fabrication.label>精密装配</Fabrication.label>
|
||||
<!-- EN: Build fabrication benches, capable of high-tech projects ranging from component assembly to power armor construction. -->
|
||||
@ -35,11 +30,6 @@
|
||||
<!-- EN: About: Getting advanced components -->
|
||||
<Fabrication.discoveredLetterTitle>关于:获取高级零部件</Fabrication.discoveredLetterTitle>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ground-penetrating scanner -->
|
||||
<GroundPenetratingScanner.label>地质扫描仪</GroundPenetratingScanner.label>
|
||||
<!-- EN: Build ground-penetrating scanners that can detect drillable resources under the surface. Requires advanced components to construct. -->
|
||||
<GroundPenetratingScanner.description>解锁建造「地质扫描仪」,勘探可用深钻井开采的地底资源。建造时需要高级零部件。</GroundPenetratingScanner.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: multi-analyzer -->
|
||||
<MultiAnalyzer.label>多元分析仪</MultiAnalyzer.label>
|
||||
<!-- EN: Build multi-analyzers which increase research speed and allow higher-level research projects. -->
|
||||
|
@ -11,14 +11,14 @@
|
||||
<!-- EN: The speed at which this person butchers flesh creatures. -->
|
||||
<ButcheryFleshSpeed.description>屠宰生物尸体时的速度。</ButcheryFleshSpeed.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mechanoid disassembly efficiency -->
|
||||
<!-- EN: mechanoid shredding efficiency -->
|
||||
<ButcheryMechanoidEfficiency.label>机械体拆解效率</ButcheryMechanoidEfficiency.label>
|
||||
<!-- EN: The amount of materials yielded when this person disassembles a dead mechanoid.\n\nThe actual amount is also related to the mechanoid's size. -->
|
||||
<!-- EN: The amount of materials yielded when this person shreds a dead mechanoid for resources.\n\nThe actual amount is also related to the mechanoid's size. -->
|
||||
<ButcheryMechanoidEfficiency.description>拆解机械体尸体时获得材料的数量乘数。\n\n实际获得数量也与机械体的体形大小有关。</ButcheryMechanoidEfficiency.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mechanoid disassembly speed -->
|
||||
<!-- EN: mechanoid shredding speed -->
|
||||
<ButcheryMechanoidSpeed.label>机械体拆解速度</ButcheryMechanoidSpeed.label>
|
||||
<!-- EN: The speed at which this person can disassemble a mechanoid. -->
|
||||
<!-- EN: The speed at which this person can shred a mechanoid for resources. -->
|
||||
<ButcheryMechanoidSpeed.description>拆解机械体尸体时的速度。</ButcheryMechanoidSpeed.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: cooking speed -->
|
||||
|
@ -39,6 +39,11 @@
|
||||
<!-- EN: defeated hostile leader -->
|
||||
<DefeatedHostileFactionLeaderOpinion.stages.defeated_hostile_leader.label>击败敌对首领</DefeatedHostileFactionLeaderOpinion.stages.defeated_hostile_leader.label>
|
||||
|
||||
<!-- EN: defeated mech cluster -->
|
||||
<DefeatedMechCluster.stages.defeated_mech_cluster.label>摧毁机械集群</DefeatedMechCluster.stages.defeated_mech_cluster.label>
|
||||
<!-- EN: Blood beats metal, you damn machines! -->
|
||||
<DefeatedMechCluster.stages.defeated_mech_cluster.description>热血胜过机械,该死的机器人!</DefeatedMechCluster.stages.defeated_mech_cluster.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: failed to rescue {0} -->
|
||||
<FailedToRescueRelative.stages.failed_to_rescue.label>没能救援{0}</FailedToRescueRelative.stages.failed_to_rescue.label>
|
||||
<!-- EN: We had a chance to rescue my relative, and failed. I could have helped! -->
|
||||
|
@ -5,6 +5,8 @@
|
||||
<Confirm>确定</Confirm>
|
||||
<!-- EN: Go back -->
|
||||
<GoBack>返回</GoBack>
|
||||
<!-- EN: Do you want to continue? -->
|
||||
<WantToContinue>你想要继续吗?</WantToContinue>
|
||||
<!-- EN: OK -->
|
||||
<OK>确定</OK>
|
||||
<!-- EN: Close -->
|
||||
@ -448,13 +450,15 @@
|
||||
<PowerConsumption>功耗</PowerConsumption>
|
||||
<!-- EN: Target -->
|
||||
<Target>目标</Target>
|
||||
<!-- EN: Human -->
|
||||
<!-- EN: The types of targets on which this ability can be used. -->
|
||||
<AbilityTargetDesc>可以应用此能力的目标类型。</AbilityTargetDesc>
|
||||
<!-- EN: human -->
|
||||
<TargetHuman>人类</TargetHuman>
|
||||
<!-- EN: Animal -->
|
||||
<!-- EN: animal -->
|
||||
<TargetAnimal>动物</TargetAnimal>
|
||||
<!-- EN: Self -->
|
||||
<!-- EN: self -->
|
||||
<TargetSelf>自身</TargetSelf>
|
||||
<!-- EN: Ground -->
|
||||
<!-- EN: ground -->
|
||||
<TargetGround>地面</TargetGround>
|
||||
<!-- EN: Click to learn more. -->
|
||||
<ClickToLearnMore>点击了解更多。</ClickToLearnMore>
|
||||
|
@ -98,8 +98,12 @@
|
||||
<CurrentGoodwillTip_Neutral>此派系为中立。他们会自由地和你贸易和交谈。如果关系跌破{0},他们会成为敌人。如果关系涨过{1},他们会成为盟友,并更为主动地帮助你。</CurrentGoodwillTip_Neutral>
|
||||
<!-- EN: This faction is hostile. They will raid your settlements and caravans. If relations rise above {0}, they will become neutral. -->
|
||||
<CurrentGoodwillTip_Hostile>此派系为敌对。他们会袭击你的定居点和远行队。如果关系涨过{0},他们会转为中立。</CurrentGoodwillTip_Hostile>
|
||||
<!-- EN: This faction has a natural goodwill range from {0} to {1}. If goodwill is over {1}, it will fall by {3} per day. If goodwill is under {0}, it will rise by {2} per day. -->
|
||||
<CurrentGoodwillTip_NaturalGoodwill>此派系的自然友好度范围为从{0}到{1}。如果友好度超过{1},则每天都会跌落{3}。如果友好度低于{0},则每天都会增长{2}。</CurrentGoodwillTip_NaturalGoodwill>
|
||||
<!-- EN: This faction has a natural goodwill range from {0} to {1}. -->
|
||||
<CurrentGoodwillTip_NaturalGoodwill>此派系的自然友好度范围为从{0}到{1}。</CurrentGoodwillTip_NaturalGoodwill>
|
||||
<!-- EN: If goodwill is under {0}, it will rise by {1} per year. -->
|
||||
<CurrentGoodwillTip_NaturalGoodwillRise>如果友好度低于{0},则每年都会增长{1}。</CurrentGoodwillTip_NaturalGoodwillRise>
|
||||
<!-- EN: If goodwill is over {0}, it will fall by {1} per year. -->
|
||||
<CurrentGoodwillTip_NaturalGoodwillFall>如果友好度超过{0},则每年都会跌落{1}。</CurrentGoodwillTip_NaturalGoodwillFall>
|
||||
|
||||
<!-- Social tab -->
|
||||
<!-- EN: Friend -->
|
||||
|
@ -45,6 +45,8 @@
|
||||
|
||||
<!-- EN: You need a powered orbital trade beacon to trade with a ship. -->
|
||||
<MessageNeedBeaconToTradeWithShip>你需要一个通电的轨道交易信标才能和轨道贸易商交易。</MessageNeedBeaconToTradeWithShip>
|
||||
<!-- EN: Caller must have a royal title of at least baron. text_todo -->
|
||||
<MessageNeedRoyalTitleToCallWithShip>呼叫者至少要有一个男爵头衔。text_todo</MessageNeedRoyalTitleToCallWithShip>
|
||||
|
||||
<!-- EN: {0} has been destroyed. -->
|
||||
<MessageConditionCauserDespawned>{0}已被摧毁。</MessageConditionCauserDespawned>
|
||||
@ -371,8 +373,10 @@
|
||||
|
||||
<!-- EN: {0} from {1} are attacking your {2}. -->
|
||||
<MessageDefendersAttacking>来自{1}的{0}正在攻击你的{2}。</MessageDefendersAttacking>
|
||||
<!-- EN: Mechanoids have been assembled and are attacking. -->
|
||||
<MessageMechanoidsAssembled>机械族已经苏醒并且正在开始攻击。</MessageMechanoidsAssembled>
|
||||
<!-- EN: Mechanoids have been assembled and will defend their cluster. -->
|
||||
<MessageMechanoidsAssembled>防守集群的机械体已装配完成。</MessageMechanoidsAssembled>
|
||||
<!-- EN: Remaining mechanoids to assemble -->
|
||||
<MessageMechanoidsLeftToAssemble>剩余待装配的机械体</MessageMechanoidsLeftToAssemble>
|
||||
<!-- EN: Mech drop beacon has summoned reinforcements in drop pods nearby. -->
|
||||
<MessageMechanoidsReinforcementsDrop>机械族信标召唤了一批增援部队在附近区域降落。</MessageMechanoidsReinforcementsDrop>
|
||||
|
||||
|
@ -36,6 +36,6 @@
|
||||
<!-- EN: hunting -->
|
||||
<WorkTagHunting>狩猎</WorkTagHunting>
|
||||
<!-- EN: commoner work -->
|
||||
<WorkTagCommoner>平民工作</WorkTagCommoner>
|
||||
<WorkTagCommoner>常见工作</WorkTagCommoner>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -130,7 +130,7 @@
|
||||
<creditee>Indeed</creditee>
|
||||
</li>
|
||||
<li Class="CreditRecord_Text">
|
||||
<text>修订日期:2020-4-28</text>
|
||||
<text>修订日期:2020-5-4</text>
|
||||
<anchor>MiddleRight</anchor>
|
||||
</li>
|
||||
</credits>
|
||||
|
@ -3,7 +3,12 @@
|
||||
|
||||
<!-- EN: Royal incapable of social -->
|
||||
<RoyalIncapableOfSocial.label>无法社交</RoyalIncapableOfSocial.label>
|
||||
<!-- EN: {PAWN_labelShort} is incapable of social tasks. However, this quest will give {FACTION_royalFavorLabel} and thus royal titles for {PAWN_labelShort}. Those with royal titles have great need of social skills, so if {PAWN_labelShort} gains a title, {PAWN_pronoun} may have a difficult time. With higher titles, colonists will only do social work like trading and negotiating.\n\nDo you want to continue? -->
|
||||
<RoyalIncapableOfSocial.helpText>{PAWN_labelShort}无法完成社交任务。然而,这个任务会将{FACTION_royalFavorLabel}以荣誉头衔的方式授予{PAWN_labelShort}。那些拥有荣誉头衔的人非常需要社交技能,所以如果{PAWN_labelShort}获得头衔,{PAWN_pronoun}可能会度过一段艰难的日子。如果有了更高的头衔,殖民者将只能进行诸如贸易或者谈判之类的社交工作。\n\n你想要继续吗?</RoyalIncapableOfSocial.helpText>
|
||||
<!-- EN: This quest will reward {FACTION_royalFavorLabel} and thus royal titles for {PAWN_labelShort}. However, {PAWN_labelShort} is incapable of social tasks. Those with royal titles have great need of social skills, so if {PAWN_labelShort} gains a title, {PAWN_pronoun} may have a difficult time. -->
|
||||
<RoyalIncapableOfSocial.helpText>这个任务会将{FACTION_royalFavorLabel}以荣誉头衔的方式授予{PAWN_labelShort}。然而,{PAWN_labelShort}无法完成社交工作。那些拥有荣誉头衔的人非常需要社交技能,所以如果{PAWN_labelShort}获得头衔,{PAWN_pronoun}可能会度过一段艰难的日子。</RoyalIncapableOfSocial.helpText>
|
||||
|
||||
<!-- EN: Royal with conceited trait -->
|
||||
<RoyalWithConceitedTrait.label>自负</RoyalWithConceitedTrait.label>
|
||||
<!-- EN: This quest will reward {FACTION_royalFavorLabel} and thus royal titles for {PAWN_labelShort}. However, since {PAWN_labelShort} is {2}, {PAWN_pronoun} will demand that the title's privileges be fully respected. {PAWN_labelShort} may refuse to do certain work types or eat low-class food, and will issue decrees. -->
|
||||
<RoyalWithConceitedTrait.helpText>这个任务会将{FACTION_royalFavorLabel}以荣誉头衔的方式授予{PAWN_labelShort}。然而,由于{PAWN_labelShort}是{2},{PAWN_pronoun}将会索求荣誉头衔的全部特权。{PAWN_labelShort}可能会拒绝进行某些工作、不吃低品质食物,并且会颁布法令。</RoyalWithConceitedTrait.helpText>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -25,17 +25,27 @@
|
||||
<li>questName->[worker] Outsourcing</li>
|
||||
<li>questName->Contract [worker]s</li>
|
||||
<li>questName->Temporary Workers</li>
|
||||
<li>questName->Colonist Lending</li>
|
||||
<li>questName->[worker] Lending</li>
|
||||
<li>questName->[worker]s for [asker_faction_name]</li>
|
||||
<li>questName->Provisional [worker]s</li>
|
||||
<li>questName->Requesting [worker]s</li>
|
||||
<li>worker->Colonist</li>
|
||||
<li>worker->Worker</li>
|
||||
<li>worker->Laborer</li>
|
||||
<li>worker->Helper</li>
|
||||
-->
|
||||
<PawnLend.questNameRules.rulesStrings>
|
||||
<li>questName->外包[worker]</li>
|
||||
<li>questName->契约[worker]</li>
|
||||
<li>questName->临时工</li>
|
||||
<li>questName->外派殖民者</li>
|
||||
<li>questName->[worker]借调</li>
|
||||
<li>questName->[asker_faction_name]的[worker]供应</li>
|
||||
<li>questName->临时的[worker]</li>
|
||||
<li>questName->[worker]委托</li>
|
||||
<li>worker->殖民者</li>
|
||||
<li>worker->工人</li>
|
||||
<li>worker->苦力</li>
|
||||
<li>worker->帮手</li>
|
||||
</PawnLend.questNameRules.rulesStrings>
|
||||
<!-- EN: gather the harvest -->
|
||||
<PawnLend.root.nodes.RandomNode.nodes.Sequence-0.nodes.GetRandomElement.options.0.slateRef>收获庄稼</PawnLend.root.nodes.RandomNode.nodes.Sequence-0.nodes.GetRandomElement.options.0.slateRef>
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
||||
<li>specialSkillsInfo-></li>
|
||||
<li>minMoodInfo(priority=1)->You must keep [asker_nameDef]'s mood above [lodgersMoodThreshold_percent].</li>
|
||||
<li>minMoodInfo-></li>
|
||||
<li>commonDescEnding->[helpersParagraph][shuttleWillComeParagraph]\n\n[mustKeepOnMapParagraph]</li>
|
||||
<li>commonDescEnding->[helpersParagraph][shuttleWillComeParagraph]</li>
|
||||
<li>enemyGroupsParagraph->[threatDescriptionParagraph]</li>
|
||||
<li>threatDescriptionParagraph(threatType==Raids,threatCount==1)->there will be [threatCount] raid of roughly this size:\n\n[threatExample]</li>
|
||||
<li>threatDescriptionParagraph(threatType==Raids,threatCount>1)->there will be [threatCount] raids of roughly this size:\n\n[threatExample]</li>
|
||||
@ -27,8 +27,6 @@
|
||||
<li>threatDescriptionParagraph(threatType==MechClusters,threatCount==2,threatSize>1)->two mech clusters of [threatSize]x size will deploy nearby.</li>
|
||||
<li>shuttleWillComeParagraph(lodgersCount==1)->After [shuttleDelayTicks_duration], a shuttle will arrive to collect [lodgers0_nameDef]. If you get [lodgers0_objective] onto the shuttle alive, [allRewardsDescriptions]</li>
|
||||
<li>shuttleWillComeParagraph(lodgersCount>=2)->After [shuttleDelayTicks_duration], a shuttle will arrive to collect the [lodgersLabelPlural]. If you get them onto the shuttle alive, [allRewardsDescriptions]</li>
|
||||
<li>mustKeepOnMapParagraph(lodgersCount==1)->You must keep [lodgers0_nameDef] at [map_definite] and not send [lodgers0_objective] anywhere else.</li>
|
||||
<li>mustKeepOnMapParagraph(lodgersCount>=2)->You must keep the [lodgersLabelPlural] at [map_definite] and not send them anywhere else.</li>
|
||||
<li>threatsInfoMechClustersSingleHuman->[lodgers0_nameDef] recently [mechViolation], and has been targeted by an orbiting mechanoid swarm.</li>
|
||||
<li>threatsInfoMechClustersMultiPrisoners->The prisoners recently [mechViolation], and have been targeted by an orbiting mechanoid swarm.</li>
|
||||
<li>threatsInfoMechRaidsSingleHuman->[lodgers0_nameDef] recently [mechViolation], and has been targeted by a mechanoid hive.</li>
|
||||
@ -62,7 +60,7 @@
|
||||
<li>specialSkillsInfo-></li>
|
||||
<li>minMoodInfo(priority=1)->你必须将[asker_nameDef]的心情保持在[lodgersMoodThreshold_percent]以上。</li>
|
||||
<li>minMoodInfo-></li>
|
||||
<li>commonDescEnding->[helpersParagraph][shuttleWillComeParagraph]\n\n[mustKeepOnMapParagraph]</li>
|
||||
<li>commonDescEnding->[helpersParagraph][shuttleWillComeParagraph]</li>
|
||||
<li>enemyGroupsParagraph->[threatDescriptionParagraph]</li>
|
||||
<li>threatDescriptionParagraph(threatType==Raids,threatCount==1)->将会有[threatCount]波袭击,规模大致与以下情况相当:\n\n[threatExample]</li>
|
||||
<li>threatDescriptionParagraph(threatType==Raids,threatCount>1)->将会有[threatCount]波袭击,规模大致与以下情况相当:\n\n[threatExample]</li>
|
||||
@ -72,8 +70,6 @@
|
||||
<li>threatDescriptionParagraph(threatType==MechClusters,threatCount==2,threatSize>1)->两个[threatSize]x规模的机械集群将部署到附近。</li>
|
||||
<li>shuttleWillComeParagraph(lodgersCount==1)->在[shuttleDelayTicks_duration]后, 一艘负责运送[lodgers0_nameDef]的穿梭机将会到达。 如果你能将[lodgers0_objective]安全送上穿梭机,[allRewardsDescriptions]</li>
|
||||
<li>shuttleWillComeParagraph(lodgersCount>=2)->在[shuttleDelayTicks_duration]后, 一艘负责运送[lodgersLabelPlural]的穿梭机将会到达。 如果你能将他们安全送上穿梭机,[allRewardsDescriptions]</li>
|
||||
<li>mustKeepOnMapParagraph(lodgersCount==1)->你必须确保[lodgers0_nameDef]处于[map_definite]并且不会将[lodgers0_objective]派遣到其他任何地方。</li>
|
||||
<li>mustKeepOnMapParagraph(lodgersCount>=2)->你必须确保[lodgersLabelPlural]处于[map_definite]并且不会将他们派遣到其他任何地方。</li>
|
||||
<li>threatsInfoMechClustersSingleHuman->[lodgers0_nameDef]近期[mechViolation],已经被在轨的大批机械族锁定。</li>
|
||||
<li>threatsInfoMechClustersMultiPrisoners->囚犯们近期[mechViolation],已经被在轨的大批机械族锁定。</li>
|
||||
<li>threatsInfoMechRaidsSingleHuman->[lodgers0_nameDef]近期[mechViolation],已经被大批机械族锁定。</li>
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user