RimWorld-ChineseSimplified/DefInjected/ThingDef/Buildings_Misc.xml
duduluu dd6f1fe17c various revision
Co-Authored-By: leafzxg <leafzxg@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Vaniat <vaniatd@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: dango998 <dango998@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: madxingjin <madxingjin@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: lingluo39 <lingluo39@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: gretino <gretino@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Sean <fsg19@outlook.com>
Co-Authored-By: Ricofox233 <ricofox233@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: rs-czh <rs-czh@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Boxrsxx <boxrsxx@users.noreply.github.com>
2020-02-25 22:52:26 +08:00

106 lines
9.2 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<LanguageData>
<!-- EN: ancient cryptosleep casket -->
<AncientCryptosleepCasket.label>古老的低温休眠舱</AncientCryptosleepCasket.label>
<!-- EN: This cryptosleep casket looks like it has been here for a very long time. Who knows what it might contain? -->
<AncientCryptosleepCasket.description>这个低温休眠舱看起来已经在这里有很长时间了。谁知道这里边装着什么?</AncientCryptosleepCasket.description>
<!-- EN: caravan packing spot -->
<CaravanPackingSpot.label>远行队打包点</CaravanPackingSpot.label>
<!-- EN: Designates a spot for forming caravans. Put this near your stockpiles to speed up the caravan loading process. -->
<CaravanPackingSpot.description>指定一个远行队的组建位置。将这个指定在你的存储区附近能加快远征队打包的速度。</CaravanPackingSpot.description>
<!-- EN: comms console -->
<CommsConsole.label>通讯台</CommsConsole.label>
<!-- EN: Allows radio contact with other factions and orbital traders. -->
<CommsConsole.description>可以通过无线电和遥远的轨道贸易商进行交易。以及和联系其他派系进行外交(发送礼物或呼叫援军)或请求商队交易。</CommsConsole.description>
<!-- EN: cryptosleep casket -->
<CryptosleepCasket.label>低温休眠舱</CryptosleepCasket.label>
<!-- EN: A self-powered sarcophagus designed to keep a person in a state of suspended animation for many years. -->
<CryptosleepCasket.description>一个自主供电的箱子,用于将人维持在生理暂停状态许多年。</CryptosleepCasket.description>
<!-- EN: firefoam popper -->
<FirefoamPopper.label>泡沫灭火器</FirefoamPopper.label>
<!-- EN: When it detects fire, this safety device pops and sprays a fire-retardant foam in a circular field around itself. Can also be triggered manually. -->
<FirefoamPopper.description>当被火焰触发或手动触发后,会向着四周圆形范围喷出灭火泡沫。</FirefoamPopper.description>
<!-- EN: Trigger firefoam popper -->
<FirefoamPopper.comps.CompUsable.useLabel>开启泡沫灭火器</FirefoamPopper.comps.CompUsable.useLabel>
<!-- EN: grave -->
<Grave.label>坟墓</Grave.label>
<!-- EN: A decent final resting place. Colonists will visit full graves to gain meditative joy. -->
<Grave.description>给死者提供一个得体的栖身之所。殖民者会扫墓来获得「冥想」娱乐。</Grave.description>
<!-- EN: ground-penetrating scanner -->
<GroundPenetratingScanner.label>地质扫描仪</GroundPenetratingScanner.label>
<!-- EN: A sensor unit used by researchers to search for buried resources. The chance to find a resource depends on the operator's research ability. It consumes a lot of electricity. If you find a buried resource, you'll need to use deep drills to extract it. It doesn't work under a roof. -->
<GroundPenetratingScanner.description>研究人员用来寻找埋藏资源的传感器。找到资源的可能性取决于操作者的研究能力。它相当耗电。如果你发现了一个埋藏的资源,你需要使用深钻井来提取它。这个装置只能在户外使用。</GroundPenetratingScanner.description>
<!-- EN: long-range mineral scanner -->
<LongRangeMineralScanner.label>远距离矿物扫描仪</LongRangeMineralScanner.label>
<!-- EN: A lateral sensor unit used by researchers to detect a specific type of mineral across the planet. The chance to find a resource depends on the operator's research ability. This sensor can be tuned to target a specific resource type. It consumes a lot of electricity. If you find a resource, you'll need to travel to collect it. -->
<LongRangeMineralScanner.description>一种横波传感器,被研究人员用来探测行星上的特殊矿物。找到资源的可能性取决于操作者的研究能力。此传感器可以调整为针对特定资源类型。它相当耗电。如果你找到一个资源,你需要远行来收集它。</LongRangeMineralScanner.description>
<!-- EN: marriage spot -->
<MarriageSpot.label>婚礼举办点</MarriageSpot.label>
<!-- EN: Designates a spot where marriage ceremonies will take place. Spectators can watch from either side. -->
<MarriageSpot.description>指定一个举行结婚仪式的位置。观众可以在任何方向上观看婚礼。</MarriageSpot.description>
<!-- EN: moisture pump -->
<MoisturePump.label>排水泵</MoisturePump.label>
<!-- EN: Very slowly equalizes moisture in nearby terrain, converting marshes or shallow water into dry ground, and soft sand into normal sand. Does not affect deep water. -->
<MoisturePump.description>非常缓慢地抽走附近地形的水分,能将沼泽或浅水改造成干燥的土地,或者将细沙地改造成普通的沙地。不能改造深水。</MoisturePump.description>
<!-- EN: multi-analyzer -->
<MultiAnalyzer.label>多元分析仪</MultiAnalyzer.label>
<!-- EN: Increases research speed when placed near hi-tech research bench and unlocks new research projects. Each research bench can only use one multi-analyzer. -->
<MultiAnalyzer.description>提高研究速度,一些高级研究项目所必需的设备。需要放置在高级研究台附近。一个研究台只能连接一个多元分析仪。</MultiAnalyzer.description>
<!-- EN: orbital trade beacon -->
<OrbitalTradeBeacon.label>轨道交易信标</OrbitalTradeBeacon.label>
<!-- EN: Required for orbital trading. You can only sell goods to orbital traders if they're near an orbital trade beacon. Can be placed indoors. -->
<OrbitalTradeBeacon.description>若想和轨道贸易商进行交易,你必须建造一个轨道交易信标。只有信标有效范围内的货物和白银才能用于交易。可以放置于室内,但至少要有一个信标露天,以接收商人发送给你的货物和白银。需要消耗电力。</OrbitalTradeBeacon.description>
<!-- EN: party spot -->
<PartySpot.label>聚会举办点</PartySpot.label>
<!-- EN: Designates a spot for throwing parties. -->
<PartySpot.description>指定一个举办聚会的集合位置。聚会将在周围的区域内举办。</PartySpot.description>
<!-- EN: pod launcher -->
<PodLauncher.label>运输舱发射器</PodLauncher.label>
<!-- EN: A fueling port for launching one transport pod. Pod launchers can launch as a group - but the launchers must be placed adjacent to each other. -->
<PodLauncher.description>可以发射单个运输舱的燃料供给端。运输舱发射器可以成组地发射,但必须互相之间紧邻建造。</PodLauncher.description>
<!-- EN: sarcophagus -->
<Sarcophagus.label>棺材</Sarcophagus.label>
<!-- EN: An ornamented burial receptacle for the honored dead. -->
<Sarcophagus.description>受尊敬的死者用的、装饰华丽的安葬容器。</Sarcophagus.description>
<!-- EN: grand stele -->
<SteleGrand.label>宏伟石碑</SteleGrand.label>
<!-- EN: A towering slab with extensive engravings on the sides. Steles have been used since ancient times to memorialize individuals, battles, and other important events. -->
<SteleGrand.description>周围有大量雕刻的高耸石板。石碑自古以来都被用于纪念人物、战役或者其他重要事件。</SteleGrand.description>
<!-- EN: large stele -->
<SteleLarge.label>大型石碑</SteleLarge.label>
<!-- EN: A tall, thick slab with engravings on the sides. Steles have been used since ancient times to memorialize individuals, battles, and other important events. -->
<SteleLarge.description>一块侧面有雕刻的高而厚的石板。石碑自古以来都被用于纪念人物、战役或者其他重要事件。</SteleLarge.description>
<!-- EN: tool cabinet -->
<ToolCabinet.label>工具柜</ToolCabinet.label>
<!-- EN: Increases work speed when placed near a workbench. One workbench use to up to two tool cabinets. -->
<ToolCabinet.description>提高工作速度。需要放置在工作台附近。一个工作台最多可以同时连接两个工具柜。</ToolCabinet.description>
<!-- EN: transport pod -->
<TransportPod.label>运输舱</TransportPod.label>
<!-- EN: A launchable sub-orbital cargo pod capable of carrying people, items, or animals. Can be used for sending gifts, transporting people or supplies, surprise attacks, or reinforcing battles. -->
<TransportPod.description>可运输人员、物品和动物的可发射亚轨道远程货运舱。可用于运输、奇袭或者增援战场。</TransportPod.description>
<!-- EN: vitals monitor -->
<VitalsMonitor.label>生命体征监测仪</VitalsMonitor.label>
<!-- EN: Increases medical tend quality, surgery success chance, and immunity gain speed when placed directly adjacent to a hospital bed. Only works for hospital beds - normal beds will not benefit. Attaching more than one vitals monitor to the same bed will have no effect. -->
<VitalsMonitor.description>放置在毗邻医疗床的位置时,可以提高医疗质量、手术成功率,以及免疫性获取速度。只对医疗床有效,普通床不会获得增益。多个监测仪不会对同一个医疗床生效。</VitalsMonitor.description>
</LanguageData>