Merge pull request #439 from Creeper-of-Fire/master

bug fix
This commit is contained in:
Vaniat 2022-10-31 16:45:41 +08:00 committed by GitHub
commit ef335d93d8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
24 changed files with 77 additions and 77 deletions

View File

@ -72,7 +72,7 @@
<!-- EN: implant genes -->
<ReimplantXenogerm.label>注入基因</ReimplantXenogerm.label>
<!-- EN: Implant this person's xenogenes into a willing subject using a special injector organ. If this person's genes are currently regrowing, they will implant their xenogerm and die in the process.\n\nWhen implanted, a xenogerm will overwrite the target's xenogenes. Germline genes will be unaffected. -->
<ReimplantXenogerm.description>使用特殊的注射器官将自身的异种基因注射到自愿移植的目标体内。如果目标在遗传物质处于填充过程时进行注射,将会导致死亡。\n\n植入后异种胚芽的基因会覆盖目标的异种基因,系谱基因不受影响。</ReimplantXenogerm.description>
<ReimplantXenogerm.description>使用特殊的注射器官将自身的异种基因注射到自愿移植的被注入者体内。如果注入者的遗传物质处于填充过程时进行注射,将会导致注入者死亡。\n\n植入后异种胚芽的基因会覆盖被注入者的异种基因,系谱基因不受影响。</ReimplantXenogerm.description>
<!-- EN: resurrect -->
<Resurrect.label>复活</Resurrect.label>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<!-- EN: acid spray -->
<AcidSpray.label>酸液喷吐</AcidSpray.label>
<!-- EN: Carriers grow glands in the neck that generate and store a sticky acid substance, along with acid-tolerant tissues in the mouth. They can spew this acid over an area, where it will stick to enemies and burn them over time. -->
<AcidSpray.description>这种基因的携带者在脖子上长有用以生成并存储粘稠的强酸的腺体,和一副对强酸耐受的口腔系统,们可以将酸液喷洒到一片区域,沾染上的敌人将会随时间被灼烧。</AcidSpray.description>
<AcidSpray.description>这种基因的携带者在脖子上长有用以生成并存储粘稠的强酸的腺体,和一副对强酸耐受的口腔系统,们可以将酸液喷洒到一片区域,沾染上的敌人将会随时间被灼烧。</AcidSpray.description>
<!-- EN: acid -->
<AcidSpray.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>强酸的</AcidSpray.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: acer -->
@ -40,7 +40,7 @@
<!-- EN: bloodfeeder -->
<Bloodfeeder.label>渴血</Bloodfeeder.label>
<!-- EN: Carriers of this gene have small retractable fangs and an organ on the roof of the mouth which can extract hemogen from fresh warm blood. They can bite an unresisting person, suck the blood, and gain hemogen directly. -->
<Bloodfeeder.description>这种基因的携带者长有细小的可伸缩的尖牙和在口腔上壁的可从新鲜的暖血中提取血原质的器官。它们可以啃咬未抵抗的人,吸取其血液并直接获得其中的血原质</Bloodfeeder.description>
<Bloodfeeder.description>这种基因的携带者长有可伸缩的细小尖牙,在他们口腔上壁长有一个器官,可以从新鲜的暖血中提取血原质。他们可以啃咬一个没有抵抗力的人,吸取其血液并直接获得其中的血原质</Bloodfeeder.description>
<!-- EN: hemo -->
<Bloodfeeder.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol></Bloodfeeder.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: blood -->
@ -61,7 +61,7 @@
<!-- EN: coagulate -->
<Coagulate.label>伤口凝结</Coagulate.label>
<!-- EN: Carriers of this gene have special glands on their hands and wrists, as well as a unique salivary compound that they can use to rapidly tend wounds. -->
<Coagulate.description>这种基因的携带者在其手和腕关节上长有可分泌独特的速凝化合物的腺体,唾液中也携带着该种化合物。这使得们可以快速包扎伤口。</Coagulate.description>
<Coagulate.description>这种基因的携带者在其手和腕关节上长有可分泌独特的速凝化合物的腺体,唾液中也携带着该种化合物。这使得们可以快速包扎伤口。</Coagulate.description>
<!-- EN: coagulator -->
<Coagulate.labelShortAdj>速凝者</Coagulate.labelShortAdj>
<!-- EN: life -->
@ -74,7 +74,7 @@
<!-- EN: fire spew -->
<FireSpew.label>火焰吐息</FireSpew.label>
<!-- EN: Carriers are able to spew flammable bile generated by a special organ in their neck. The bile sticks to anything in a small area and can ignite people, objects, and the ground. -->
<FireSpew.description>这种基因的携带者可以喷出由脖子上一个特殊器官生成的易燃液体,这种液体将在小范围内黏在任何东西上并点燃它们</FireSpew.description>
<FireSpew.description>这种基因的携带者可以喷出由脖子上一个特殊器官生成的易燃液体,这种液体将在小范围内黏在任何东西上并点燃他们。</FireSpew.description>
<!-- EN: fire -->
<FireSpew.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>发火的</FireSpew.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: flame -->
@ -113,7 +113,7 @@
<!-- EN: foam spray -->
<FoamSpray.label>泡沫喷吐</FoamSpray.label>
<!-- EN: Carriers grow glands in the neck that generate and store a fire-retardant foam. They can spew this foam over an area to extinguish fires. -->
<FoamSpray.description>这种基因的携带者在脖子上长有生成并储存灭火泡沫的腺体。们可以将其喷出以熄灭一片区域的火焰。</FoamSpray.description>
<FoamSpray.description>这种基因的携带者在脖子上长有生成并储存灭火泡沫的腺体。们可以将其喷出以熄灭一片区域的火焰。</FoamSpray.description>
<!-- EN: foam -->
<FoamSpray.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>泡沫</FoamSpray.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: spit -->
@ -136,7 +136,7 @@
<!-- EN: longjump legs -->
<LongjumpLegs.label>长跃下肢</LongjumpLegs.label>
<!-- EN: Carriers have special hemogen-powered muscle fibers in their legs which allow them to jump great distances. -->
<LongjumpLegs.description>这种基因的携带者在下肢长有特殊的以血原质驱动的肌肉纤维,可使其轻松跳跃很长的距离</LongjumpLegs.description>
<LongjumpLegs.description>这种基因的携带者在下肢长有特殊的以血原质驱动的肌肉纤维,他们可以借此轻松跳跃很长的距离</LongjumpLegs.description>
<!-- EN: jump -->
<LongjumpLegs.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>跃出</LongjumpLegs.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: leap -->
@ -159,7 +159,7 @@
<!-- EN: piercing spine -->
<PiercingSpine.label>脊刺</PiercingSpine.label>
<!-- EN: Carriers grow an opening in their upper chest along with a quiver of keratin spines. Using a hemogen-powered chemical reaction, they can fire these spines at high speed at nearby targets with surprising accuracy. -->
<PiercingSpine.description>这种基因的携带者在其上胸部有一筒形开口,内部填充着脊柱利用血原质反应生成的角质化的骨刺,们可以将这些骨刺以极高的速度和准度向附近的目标发射。</PiercingSpine.description>
<PiercingSpine.description>这种基因的携带者在其上胸部有一筒形开口,内部填充着脊柱利用血原质反应生成的角质化的骨刺,们可以将这些骨刺以极高的速度和准度向附近的目标发射。</PiercingSpine.description>
<!-- EN: spine -->
<PiercingSpine.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>脊刺的</PiercingSpine.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: thorn -->
@ -172,7 +172,7 @@
<!-- EN: gene implanter -->
<XenogermReimplanter.label>基因注入</XenogermReimplanter.label>
<!-- EN: Carriers of this gene can implant a copy of their xenogerm into another person through a somewhat gross-looking injector organ. Their own genetic material will then regrow very slowly. If they implant while their genes are regrowing, they will die. -->
<XenogermReimplanter.description>这种基因的携带者长有一令人畏惧之器官,可用于将其异种胚芽注入到目标身上。注入后它们需要相当长的时间去填充自身的遗传物质,在此期间进行另一次注入会导致死亡。</XenogermReimplanter.description>
<XenogermReimplanter.description>这种基因的携带者长有一个看起来有点恶心的器官,可用于将自身的异种胚芽注入到目标身上。之后,注入者需要相当长的时间去填充自身的遗传物质,在此期间进行另一次注入会导致注入者死亡。</XenogermReimplanter.description>
<!-- EN: reimplanter -->
<XenogermReimplanter.labelShortAdj>再播种者</XenogermReimplanter.labelShortAdj>

View File

@ -27,7 +27,7 @@
<!-- EN: weak immunity -->
<Immunity_Weak.label>弱免疫</Immunity_Weak.label>
<!-- EN: Carriers of this gene gain immunity to diseases more slowly than normal. They may die from infections that others would survive. -->
<Immunity_Weak.description>这种基因的携带者比常人获得免疫的速度更慢,们可能会死于其他人能挺过的疾病或感染。</Immunity_Weak.description>
<Immunity_Weak.description>这种基因的携带者比常人获得免疫的速度更慢,们可能会死于其他人能挺过的疾病或感染。</Immunity_Weak.description>
<!-- EN: susceptible -->
<Immunity_Weak.labelShortAdj>易感的</Immunity_Weak.labelShortAdj>
<!-- EN: sick -->
@ -58,7 +58,7 @@
<!-- EN: partial antitoxic lungs -->
<ToxicEnvironmentResistance_Partial.label>部分抗毒肺</ToxicEnvironmentResistance_Partial.label>
<!-- EN: Carriers of this gene are resistant to environmental toxins. They get less toxic buildup from tox gas, polluted terrain, and toxic fallout, but are still vulnerable to direct attacks with venom or injected poison. Additionally, they build up rot stink exposure slower. -->
<ToxicEnvironmentResistance_Partial.description>这种基因的携带者对环境毒素有天然的抗性,们从有毒尘埃,毒气和被污染的土地中获得的毒素堆积更少,更加耐受尸瘟,但仍受直接接触毒液和淬毒武器的影响。</ToxicEnvironmentResistance_Partial.description>
<ToxicEnvironmentResistance_Partial.description>这种基因的携带者对环境毒素有天然的抗性,们从有毒尘埃,毒气和被污染的土地中获得的毒素堆积更少,更加耐受尸瘟,但仍受直接接触毒液和淬毒武器的影响。</ToxicEnvironmentResistance_Partial.description>
<!-- EN: tox-resistant -->
<ToxicEnvironmentResistance_Partial.labelShortAdj>耐毒的</ToxicEnvironmentResistance_Partial.labelShortAdj>
<!-- EN: tox -->
@ -67,7 +67,7 @@
<!-- EN: total antitoxic lungs -->
<ToxicEnvironmentResistance_Total.label>完全抗毒肺</ToxicEnvironmentResistance_Total.label>
<!-- EN: Carriers of this gene are immune to environmental toxins, but not from direct toxic attacks. They get no toxic buildup from tox gas, polluted terrain, or toxic fallout, and they are not bothered by acidic smog. They are still vulnerable to direct attacks like venom and injected poison. Additionally, they are immune to rot stink exposure. -->
<ToxicEnvironmentResistance_Total.description>这种基因的携带者完全不受环境毒素的影响,但仍受直接带毒攻击的影响。具体而言:们不受酸雾,尸瘟,毒气,被污染的环境和有毒尘埃的影响,但仍受毒素攻击和淬毒武器的影响。</ToxicEnvironmentResistance_Total.description>
<ToxicEnvironmentResistance_Total.description>这种基因的携带者完全不受环境毒素的影响,但仍受直接带毒攻击的影响。具体而言:们不受酸雾,尸瘟,毒气,被污染的环境和有毒尘埃的影响,但仍受毒素攻击和淬毒武器的影响。</ToxicEnvironmentResistance_Total.description>
<!-- EN: Tox gas immunity -->
<ToxicEnvironmentResistance_Total.customEffectDescriptions.0>免疫毒气</ToxicEnvironmentResistance_Total.customEffectDescriptions.0>
<!-- EN: tox-immune -->

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<!-- EN: dark vision -->
<DarkVision.label>夜视</DarkVision.label>
<!-- EN: Carriers of this gene see well in low light and are unaffected by mood penalties related to darkness. They have a reflective layer behind the retina that amplifies their ability to see in the dark. -->
<DarkVision.description>这种基因的携带者在微光环境中也能看清周围且没有黑暗相关心情减益。们在视网膜后有一层反射膜以增强瞳孔收光强度。</DarkVision.description>
<DarkVision.description>这种基因的携带者在微光环境中也能看清周围且没有黑暗相关心情减益。们在视网膜后有一层反射膜以增强瞳孔收光强度。</DarkVision.description>
<!-- EN: dark -->
<DarkVision.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>夜视的</DarkVision.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: night -->
@ -25,7 +25,7 @@
<!-- EN: fire resistant -->
<FireResistant.label>火焰抗性</FireResistant.label>
<!-- EN: Carriers of this gene have special fast-acting sweat glands and heat-resistant skin. They only take 25% of the normal damage from fire. The chance of them catching on fire is also drastically reduced. -->
<FireResistant.description>这种基因的携带者拥有反应速度极快的汗腺和抗热皮层。们较正常人只承受四分之一的火焰伤害,且更不易被引燃。</FireResistant.description>
<FireResistant.description>这种基因的携带者拥有反应速度极快的汗腺和抗热皮层。们较正常人只承受四分之一的火焰伤害,且更不易被引燃。</FireResistant.description>
<!-- EN: fireproof -->
<FireResistant.labelShortAdj>防火的</FireResistant.labelShortAdj>
<!-- EN: foam -->
@ -80,7 +80,7 @@
<!-- EN: kind instinct -->
<KindInstinct.label>善良</KindInstinct.label>
<!-- EN: Carriers of this gene are high in trait agreeableness and are very conscientious. They rarely insult others or starts fights, and will sometimes offer kind words to brighten the moods of those around them. They also never judges people by their appearance. -->
<KindInstinct.description>这种基因的携带者都性格和蔼可亲且非常认真。们侮辱他人和发起打架的概率更低,且有时会为周围心情低落者沟通以提高情绪。们也从不以貌取人。</KindInstinct.description>
<KindInstinct.description>这种基因的携带者都性格和蔼可亲且非常认真。们侮辱他人和发起打架的概率更低,且有时会为周围心情低落者沟通以提高情绪。们也从不以貌取人。</KindInstinct.description>
<!-- EN: kind -->
<KindInstinct.labelShortAdj>善良</KindInstinct.labelShortAdj>
<!-- EN: kind -->
@ -110,7 +110,7 @@
<!-- EN: nearsighted -->
<Nearsighted.label>近视</Nearsighted.label>
<!-- EN: Carriers of this gene have difficulty seeing at a distance. Their shooting accuracy at long ranges is reduced. -->
<Nearsighted.description>这种基因的携带者很难看清远处物体,们的长距离射击精度受到惩罚</Nearsighted.description>
<Nearsighted.description>这种基因的携带者很难看清远处物体,们的长距离射击精度受到惩罚</Nearsighted.description>
<!-- EN: blind -->
<Nearsighted.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>瞎子</Nearsighted.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: blur -->
@ -136,7 +136,7 @@
<!-- EN: psychic bonding -->
<PsychicBonding.label>心灵伴侣</PsychicBonding.label>
<!-- EN: Carriers of this gene have a special neural organ that makes them psychically bond with a lover for life. As long as the lovers are together, they will be happy. If they are physically separated, they will be disturbed by the distance. If one dies, the other's mind will be badly disrupted. -->
<PsychicBonding.description>这种基因的携带者长有一特殊的神经器官,使得其在灵魂上可与爱人形成一终生的纽带。只要两个人在一起,就都会开心,如果们被物理上分开,则依据距离获得心情减益。如果其中一个死亡,存活者的思维将被严重扰乱。</PsychicBonding.description>
<PsychicBonding.description>这种基因的携带者长有一特殊的神经器官,使得其在灵魂上可与爱人形成一终生的纽带。只要两个人在一起,就都会开心,如果们被物理上分开,则依据距离获得心情减益。如果其中一个死亡,存活者的思维将被严重扰乱。</PsychicBonding.description>
<!-- EN: Romance attempts always succeed. -->
<PsychicBonding.customEffectDescriptions.0>该人物发起的浪漫请求总会成功。</PsychicBonding.customEffectDescriptions.0>
<!-- EN: Gains psychic bond with first romantic partner. -->
@ -145,7 +145,7 @@
<!-- EN: robust digestion -->
<RobustDigestion.label>快速消化</RobustDigestion.label>
<!-- EN: Carriers of this gene grow a multi-fold stomach, allowing them to digest raw foods more efficiently than baseline humans. In general, they get the same nutrition from raw food as from if it is cooked. They also don't mind the taste of raw food at all. -->
<RobustDigestion.description>这种基因的携带者长有多褶胃,其对生食的消化率远高于普通人类。具体而言:它们进食单位生食获得的营养等同于进食其烹饪产物。它们也不在意生食的味道。</RobustDigestion.description>
<RobustDigestion.description>这种基因的携带者长有多褶胃,其对生食的消化率远高于普通人类。具体而言:他们进食单位生食获得的营养等同于进食其烹饪产物。他们也不在意生食的味道。</RobustDigestion.description>
<!-- EN: eat -->
<RobustDigestion.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>暴食的</RobustDigestion.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: raw -->
@ -198,7 +198,7 @@
<!-- EN: violence disabled -->
<ViolenceDisabled.label>无暴力</ViolenceDisabled.label>
<!-- EN: Carriers of this gene are emotionally and mentally incapable of engaging in violence. They are overwhelmingly resistant to and horrified by the idea of hurting another. -->
<ViolenceDisabled.description>这种基因的携带者同时在身体上和精神上拒绝暴力行为,们对伤害他人的行动无比的恐慌和抗拒。</ViolenceDisabled.description>
<ViolenceDisabled.description>这种基因的携带者同时在身体上和精神上拒绝暴力行为,们对伤害他人的行动无比的恐慌和抗拒。</ViolenceDisabled.description>
<!-- EN: nonviolent -->
<ViolenceDisabled.labelShortAdj>非暴力的</ViolenceDisabled.labelShortAdj>
<!-- EN: paci -->

View File

@ -89,16 +89,16 @@
<FireWeakness.symbolPack.prefixSymbols.2.symbol>干木</FireWeakness.symbolPack.prefixSymbols.2.symbol>
<!-- EN: hemogen drain -->
<HemogenDrain.label>源缺乏</HemogenDrain.label>
<HemogenDrain.label>原耗散</HemogenDrain.label>
<!-- EN: Carriers lose an additional 8 hemogen per day from biological entropy. -->
<HemogenDrain.description>这种基因的携带者的生物熵每天会额外损失8血原质</HemogenDrain.description>
<HemogenDrain.description>这种基因的携带者的生物熵每天会额外损失8血原质</HemogenDrain.description>
<!-- EN: draining -->
<HemogenDrain.labelShortAdj>源缺乏</HemogenDrain.labelShortAdj>
<HemogenDrain.labelShortAdj>原耗散</HemogenDrain.labelShortAdj>
<!-- EN: hemogen -->
<HemogenDrain.resourceLabel>血原质</HemogenDrain.resourceLabel>
<!-- EN: hemogenic -->
<Hemogenic.label>血源储备</Hemogenic.label>
<Hemogenic.label>噬血者</Hemogenic.label>
<!-- EN: Carriers of this gene have a reserve of biological strength powered by a resource called hemogen. The resource can be gained and spent in various ways, all of which are unlocked by other genes.\n\nCarriers lose 2 hemogen per day from biological entropy. -->
<Hemogenic.description>这种基因的携带者可以储备一种叫做血原质的生物能资源。这种资源的来源和使用方法可以由其它基因解锁。\n\n携带者的生物熵会每天损失2血原质。</Hemogenic.description>
<!-- EN: Gives hemogen supply. -->
@ -108,7 +108,7 @@
<!-- EN: hemogen -->
<Hemogenic.resourceLabel>血原质</Hemogenic.resourceLabel>
<!-- EN: hemo -->
<Hemogenic.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol></Hemogenic.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<Hemogenic.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol></Hemogenic.symbolPack.prefixSymbols.0.symbol>
<!-- EN: perfect immunity -->
<PerfectImmunity.label>完美免疫</PerfectImmunity.label>

View File

@ -176,16 +176,16 @@
<!-- EN: high libido -->
<Libido_High.label>性欲旺盛</Libido_High.label>
<!-- EN: Carriers of this gene are more likely to engage in lovin' with their partner. -->
<Libido_High.description>这种基因的携带者更容易与伴侣坠入爱河</Libido_High.description>
<Libido_High.description>这种基因的携带者更容易与伴侣滚床单</Libido_High.description>
<!-- EN: Increases the chance of lovin'. -->
<Libido_High.customEffectDescriptions.0>增加恋爱的概率。</Libido_High.customEffectDescriptions.0>
<Libido_High.customEffectDescriptions.0>增加滚床单的概率。</Libido_High.customEffectDescriptions.0>
<!-- EN: low libido -->
<Libido_Low.label>性欲寡淡</Libido_Low.label>
<!-- EN: Carriers of this gene are less likely to engage in lovin' with their partner. -->
<Libido_Low.description>这种基因的携带者不太容易与伴侣坠入爱河</Libido_Low.description>
<Libido_Low.description>这种基因的携带者不太容易与伴侣滚床单</Libido_Low.description>
<!-- EN: Decreases the chance of lovin'. -->
<Libido_Low.customEffectDescriptions.0>减少恋爱的概率。</Libido_Low.customEffectDescriptions.0>
<Libido_Low.customEffectDescriptions.0>减少滚床单的概率。</Libido_Low.customEffectDescriptions.0>
<!-- EN: low sleep -->
<LowSleep.label>不易疲倦</LowSleep.label>
@ -601,7 +601,7 @@
<!-- EN: intense UV sensitivity -->
<UVSensitivity_Intense.label>日光过敏</UVSensitivity_Intense.label>
<!-- EN: Carriers of this gene have biological compounds in their skin that react dangerously to UV radiation. They are intensely sensitive to sunlight. -->
<UVSensitivity_Intense.description>这种基因的携带者皮肤中有着对紫外线产生致命反应的生物质。使得他们对日光非常敏感。</UVSensitivity_Intense.description>
<UVSensitivity_Intense.description>这种基因的携带者皮肤中有着对紫外线产生危险反应的生物质。使得他们对日光非常敏感。</UVSensitivity_Intense.description>
<!-- EN: UV-vulnerable -->
<UVSensitivity_Intense.labelShortAdj>日光过敏的</UVSensitivity_Intense.labelShortAdj>
<!-- EN: dark -->

View File

@ -2,23 +2,23 @@
<LanguageData>
<!-- EN: glucosoid rush -->
<GlucosoidRush.label>血源增流</GlucosoidRush.label>
<GlucosoidRush.label>糖苷增流</GlucosoidRush.label>
<!-- EN: Move speed is increased because this person used a glucosoid pump while deathresting. This effect lasts until the next deathrest. -->
<GlucosoidRush.description>移动速度增加,该人物在死眠时使用了血源增流器。这种状态一直持续到下一次死眠。</GlucosoidRush.description>
<GlucosoidRush.description>移动速度增加,该人物在死眠时使用了糖苷增流器。这种状态一直持续到下一次死眠。</GlucosoidRush.description>
<!-- EN: Lasts until the next deathrest. -->
<GlucosoidRush.extraTooltip>持续到下一次死眠。</GlucosoidRush.extraTooltip>
<!-- EN: hemogen amplified -->
<HemogenAmplified.label>源活化</HemogenAmplified.label>
<HemogenAmplified.label>原增幅</HemogenAmplified.label>
<!-- EN: All hemogen gains are multiplied up because this person used a hemogen amplifier while deathresting. This effect lasts until the next deathrest. -->
<HemogenAmplified.description>所有血原质收益都会增倍,该人物在死眠时使用了血源活化器。这种状态一直持续到下一次死眠。</HemogenAmplified.description>
<HemogenAmplified.description>所有血原质收益都会增倍,该人物在死眠时使用了血原增幅器。这种状态一直持续到下一次死眠。</HemogenAmplified.description>
<!-- EN: Lasts until the next deathrest. -->
<HemogenAmplified.extraTooltip>持续到下一次死眠。</HemogenAmplified.extraTooltip>
<!-- EN: psychofluid rush -->
<PsychofluidRush.label>心灵增流</PsychofluidRush.label>
<!-- EN: Psychic sensitivity is enhanced because this person used a psychofluid pump while deathresting. This effect lasts until the next deathrest. -->
<PsychofluidRush.description>心灵敏感性增强,该人物在死眠时使用了心流泵。这种状态一直持续到下一次死眠。</PsychofluidRush.description>
<PsychofluidRush.description>心灵敏感度增强,该人物在死眠时使用了心灵增流泵。这种状态一直持续到下一次死眠。</PsychofluidRush.description>
<!-- EN: Lasts until the next deathrest. -->
<PsychofluidRush.extraTooltip>持续到下一次死眠。</PsychofluidRush.extraTooltip>

View File

@ -4,7 +4,7 @@
<!-- EN: mother -->
<ChildBirth.roles.0.label>母亲</ChildBirth.roles.0.label>
<!-- EN: doctor -->
<ChildBirth.roles.1.label>父亲</ChildBirth.roles.1.label>
<ChildBirth.roles.1.label>医生</ChildBirth.roles.1.label>
<!-- EN: giving birth -->
<ChildBirth.stages.2.roleBehaviors.1.jobReportOverride>分娩</ChildBirth.stages.2.roleBehaviors.1.jobReportOverride>
<!-- EN: giving birth -->

View File

@ -6,11 +6,11 @@
<!-- EN: You knew you could only achieve greatness with help. People were too unreliable, so you chose to take on mechanoids as your servants, workers, and warriors. As you gained strength, others became fearful. It became clear you needed to get away from the influence of humanity. Now you've migrated to this sparsely-populated rimworld with some of your metallic helpers. Finally, you have the space to grasp your true potential!\n\nNote: Since your starting character will lack some skills, this is a difficult scenario. -->
<Mechanitor.description>你知道只有团结一致才能成就伟大。可人类太不可靠了,所以你选择了机械族来作为实现你的伟大理想的仆从、劳工以及战士。可当你获得这些让人生畏的力量时难免会给其他人带来恐惧。但很明显,你本就不需要在意他们的看法,所以你带着你的金属小帮手们迁移到了这个人烟稀少的边缘世界。现在的你终于拥有了自我实现所需的一切!\n\n注意你的初始角色会缺少部分技能这是个在游戏早期特别高难度的剧本。</Mechanitor.description>
<!-- EN: You knew you could only achieve greatness with help. People were too unreliable, so you chose to take on mechanoids as your servants, workers, and warriors. As you gained strength, others became fearful. It became clear you needed to get away from the influence of humanity. Now you've migrated to this sparsely-populated rimworld with some of your metallic helpers. Finally, you have the space to grasp your true potential!\n\nNote: Since your starting character will lack some skills, this is a difficult scenario. -->
<Mechanitor.scenario.description>你知道只有团结一致才能成就伟大。可人类太不可靠了,所以你选择了机械族来作为实现你的伟大理想的仆从、劳工以及战士。当你获得这些让人生畏的力量时难免会给其他人带来恐惧。但很明显,你本就不需要在意他们的看法,所以你带着你的金属小帮手们迁移到了这个人烟稀少的边缘世界。现在的你终于拥有了自我实现所需的一切!\n\n注意你的初始角色会缺少部分技能这是个在游戏早期特别高难度的剧本。</Mechanitor.scenario.description>
<Mechanitor.scenario.description>你知道只有团结一致才能成就伟大。可人类太不可靠了,所以你选择了机械族来作为实现你的伟大理想的仆从、劳工以及战士。当你获得这些让人生畏的力量时难免会给其他人带来恐惧。但很明显,你本就不需要在意他们的看法,所以你带着你的金属小帮手们迁移到了这个人烟稀少的边缘世界。现在的你终于拥有了自我实现所需的一切!\n\n注意你的初始角色会缺少部分技能这是个在游戏早期特别高难度的剧本。</Mechanitor.scenario.description>
<!-- EN: The Mechanitor -->
<Mechanitor.scenario.name>机械师</Mechanitor.scenario.name>
<!-- EN: You knew you could only achieve greatness with help. People were too unreliable, so you chose to take on mechanoids as your servants, workers, and warriors.\n\nAs you gained strength, others became fearful. It became clear you needed to get away from the influence of humanity.\n\nNow you've migrated to this sparsely-populated rimworld with some of your metallic helpers. Finally, you have the space to grasp your true potential! -->
<Mechanitor.scenario.parts.GameStartDialog.text>你知道只有团结一致才能成就伟大。可人类太不可靠了,所以你选择了机械族来作为实现你的伟大理想的仆从、劳工以及战士。当你获得这些让人生畏的力量时难免会给其他人带来恐惧。但很明显,你本就不需要在意他们的看法,所以你带着你的金属小帮手们迁移到了这个人烟稀少的边缘世界。现在的你终于拥有了自我实现所需的一切!</Mechanitor.scenario.parts.GameStartDialog.text>
<Mechanitor.scenario.parts.GameStartDialog.text>你知道只有团结一致才能成就伟大。可人类太不可靠了,所以你选择了机械族来作为实现你的伟大理想的仆从、劳工以及战士。当你获得这些让人生畏的力量时难免会给其他人带来恐惧。但很明显,你本就不需要在意他们的看法,所以你带着你的金属小帮手们迁移到了这个人烟稀少的边缘世界。现在的你终于拥有了自我实现所需的一切!</Mechanitor.scenario.parts.GameStartDialog.text>
<!-- EN: One mechanitor and a few servant mechanoids. -->
<Mechanitor.scenario.summary>一位机械师和几个机械族仆从。</Mechanitor.scenario.summary>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<LanguageData>
<!-- EN: deathrest accelerator -->
<DeathrestAccelerator.label>死眠增幅</DeathrestAccelerator.label>
<DeathrestAccelerator.label>死眠加速</DeathrestAccelerator.label>
<!-- EN: This device connects with a deathresting person and makes deathrest complete quicker. It enhances the effect of the deathrest casket using finer blood analysis and more powerful chemicals. It must be connected to a deathrest casket to function. -->
<DeathrestAccelerator.description>这个设备可以与死眠者连接,让死眠者更快地完成休眠。它使用更精细的血液分析和更强大的化学物质来增强死眠棺材的效果。必须连接到死眠棺材才能正常工作。</DeathrestAccelerator.description>
@ -12,23 +12,23 @@
<DeathrestCasket.description>一个用于死眠的封闭式医疗床。它可以连接到其他设备上,这些设备可以为死眠者提供额外的死眠效果。可以连接的设备数量取决于该人物的死眠容量,可以通过选择当前人物看到。\n\n只有那些拥有死眠基因的人才可以使用的棺材。</DeathrestCasket.description>
<!-- EN: glucosoid pump -->
<GlucosoidPump.label>血源增流泵</GlucosoidPump.label>
<GlucosoidPump.label>糖苷增流泵</GlucosoidPump.label>
<!-- EN: This device allows a deathrester to move faster after deathrest is complete. It pumps the body with extra muscle-signaling factors while cleaning waste products from muscle tissue. The effect lasts until the individual deathrests again. It must be connected to a deathrest casket to function.\n\nThis building must consume hemogen to function. -->
<GlucosoidPump.description>该装置能让死眠者在死眠结束后快速恢复其行动能力。它为身体泵送额外的肌肉信号,同时加快清除体内的代谢物。这种效果一直持续到再次进行死眠为止。该装置必须连接到死眠棺材才能发挥功能。\n\n这个设备需要消耗血原质才能正常运作。</GlucosoidPump.description>
<GlucosoidPump.description>该装置能让死眠者在死眠结束后快速恢复其行动能力。它为身体泵送额外的肌肉信号因子,同时加快清除体内的代谢物。这种效果一直持续到再次进行死眠为止。该装置必须连接到死眠棺材才能发挥功能。\n\n这个设备需要消耗血原质才能正常运作。</GlucosoidPump.description>
<!-- EN: Hemogen -->
<GlucosoidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>血原质</GlucosoidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
<!-- EN: hemogen amplifier -->
<HemogenAmplifier.label>源活化</HemogenAmplifier.label>
<HemogenAmplifier.label>原增幅</HemogenAmplifier.label>
<!-- EN: This device leaves a deathrester in a hemogen-amplified state so they gain more hemogen from any hemogen source. Using a gland probe and blood analyzer, it links with a deathresting person, stimulating hemogen glands into a more active state. It must be connected to a deathrest casket to function.\n\nThis building needs to consume hemogen to function. -->
<HemogenAmplifier.description>该装置使死眠者处于血原质活性化状态,因此它能从来源里获取更多的血原质。装置配备有腺体探针和血液分析仪,当与死眠者链接时,会刺激体内的血原质进入活跃的状态。必须连接到死眠棺材才能起作用。\n\n这个设备需要消耗血原质才能正常运作。</HemogenAmplifier.description>
<HemogenAmplifier.description>该装置使死眠者处于血原质增幅状态,因此他们能从任何来源里获取更多的血原质。装置配备有腺体探针和血液分析仪,当与死眠者链接时,会刺激体内的血原质进入活跃的状态。必须连接到死眠棺材才能起作用。\n\n这个设备需要消耗血原质才能正常运作。</HemogenAmplifier.description>
<!-- EN: Hemogen -->
<HemogenAmplifier.comps.CompRefuelable.fuelLabel>血原质</HemogenAmplifier.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
<!-- EN: hemopump -->
<Hemopump.label>源提纯器</Hemopump.label>
<Hemopump.label>液提纯泵</Hemopump.label>
<!-- EN: This blood-refining pump increases the amount of hemogen a deathresting person can store in their body. It must be connected to a deathrest casket to function.\n\nThis building needs to consume hemogen to function. -->
<Hemopump.description>这种血液提炼装置能增加了死眠者体内可以储存的血原质总量。必须连接到死眠棺材才能发挥功能。\n\n这个设备需要消耗血原质才能正常运作。</Hemopump.description>
<Hemopump.description>这种血液提纯泵增加了死眠者能储存的血原质数量。必须连接到死眠棺材才能发挥功能。\n\n这个设备需要消耗血原质才能正常运作。</Hemopump.description>
<!-- EN: Hemogen -->
<Hemopump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>血原质</Hemopump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>

View File

@ -28,7 +28,7 @@
<!-- EN: school desk -->
<SchoolDesk.label>课桌</SchoolDesk.label>
<!-- EN: A desk where adults can teach lessons to children. -->
<SchoolDesk.description>一张桌子,大人可以在这里教孩子学习</SchoolDesk.description>
<SchoolDesk.description>一张桌子,大人可以在这里给孩子上课</SchoolDesk.description>
<!-- EN: A multiplier on how quickly children learn during lessons which are assisted by this. -->
<SchoolDesk.comps.CompStatEntrySchoolDesk.reportText>儿童在教学期间学习速度的乘数,这得益于此。</SchoolDesk.comps.CompStatEntrySchoolDesk.reportText>
<!-- EN: Learning rate bonus -->

View File

@ -7,7 +7,7 @@
<BandNode.description>一台用于机械族通信的信号放大器。基站必须调整指定的机械师服务对象。这将会为被服务的机械师增加1个总带宽上限以便他们能控制更多的机械族。\n\n基站在被建造出来时会自动选择一位机械师作为服务对象。但如果需要重设基站的服务对象的话往往需要更长的时间。</BandNode.description>
<!-- EN: mechband antenna -->
<BurnoutMechlinkBooster.label>射频天线基站</BurnoutMechlinkBooster.label>
<BurnoutMechlinkBooster.label>射频天线</BurnoutMechlinkBooster.label>
<!-- EN: A mech-band signaling device. When activated, it puts out a powerful mech signal pulse, which will attract an ultra-heavy feral mechanoid to attack with its escorts. If you can defeat it, you can collect special technologies from its corpse. The signal pulse burns out the transmitter, so this building can only be used once. -->
<BurnoutMechlinkBooster.description>一种普通的用于进行机械频段通信的设备。当它被激活时会释放一次强大的频段脉冲,这将吸引一个战争女皇以及它指挥的护卫队一起发动一次袭击。如果你能打败它就能从它的残骸上收集到特殊的技术装置。释放强大信号脉冲的同时也会烧毁此设备并让其彻底报废。</BurnoutMechlinkBooster.description>
<!-- EN: Summon warqueen threat -->
@ -39,7 +39,7 @@
<GrowthVat.description>一个装满能加速儿童成长或是代育胚胎的培养液的舱体。\n\n在加速或代育过程中缸内必须定期注入营养物以提供有机体成长所需的养分。而代育胚胎消耗的养分量是加速儿童成长消耗量的两倍。\n\n代育的胚胎需要9天的时间以成长为婴儿。同时以这种方式孕育的婴儿有获得遗传并发症的风险。\n\n同时儿童只能在18岁前使用培育舱加速成长进程且当其发育到18岁后便会自然终止加速进程。那些自然成长的儿童的技能水平会随着时间的推进而不断成长。但是在培育舱里长大的儿童的技能水平和兴趣度都会比这种经历了自然生长过程的儿童更为滞后。\n\n这种设备使用化学注射、电刺激和简单的机械改造来推动躯体的成长。所以培育舱经常被用来快速批量的制造工人或是士兵。</GrowthVat.description>
<!-- EN: mechband dish -->
<MechbandDish.label>碟形天线基站</MechbandDish.label>
<MechbandDish.label>碟形天线</MechbandDish.label>
<!-- EN: A mech-band signaling device more powerful than the normal mechlink antenna. When activated, it puts out an ultra-powerful mech signal pulse, which will attract a mechanoid commander to attack with its escorts. If you can defeat it, you can collect special technologies from its corpse. The signal pulse burns out the dish, so this building can only be used once. -->
<MechbandDish.description>一种比普通的机控中枢更强大的机械频段通信设备。当它被激活时会释放一次强大的频段脉冲,这将会吸引憎恶毒蜂以及它指挥的护卫队一起发动一次袭击。如果你能打败它就能从它的残骸上收集到特殊的技术装置。释放强大信号脉冲的同时也会烧毁此设备并让其彻底报废。</MechbandDish.description>
<!-- EN: Summon apocriton threat -->

View File

@ -19,7 +19,7 @@
<!-- EN: subcore ripscanner -->
<SubcoreRipscanner.label>裂解扫描仪</SubcoreRipscanner.label>
<!-- EN: A pod with thousands of tissue probe injectors and an ultra-high-power vaporizing brain scanner. Once a person is inserted, the device will insert the probes into their body through the skin while the ripscanner chews through the brain, reading the reflected radiation and destroying the brain in the process. Ripscanning the mind generates a neuro-psychic pattern that the scanner can analog-transfer to a new high-tier mechanoid subcore.\n\nSubcores are mechanoid brains and producing any mechanoid requires one. High-tier subcores produced by this ripscanner can only power high-tier mechanoids. -->
<SubcoreRipscanner.description>一个装有成千上万的微型组织探针以及高能裂解性扫描仪的舱体。该设备会通过组织探针与裂解扫描来感知学习被扫描的殖民者的大脑的神经意识模型,并将这个模型输入进高级次生核心中。同时,被扫描的殖民者会因这种破坏性扫描方式而当场死亡。\n\n次生核心是机械族的意识来源制造任意机械族都需要一个次生核心。高级次生核心只能用于驱动重型乃至超重型的机械族。</SubcoreRipscanner.description>
<SubcoreRipscanner.description>一个装有成千上万的微型组织探针以及高能裂解性扫描仪的舱体。该设备会通过组织探针与裂解扫描来感知学习被扫描的殖民者的大脑的神经意识模型,并将这个模型输入进高级次生核心中。同时,被扫描的殖民者会因这种破坏性扫描而当场死亡。\n\n次生核心是机械族的意识来源制造任意机械族都需要一个次生核心。高级次生核心只能用于驱动重型乃至超重型的机械族。</SubcoreRipscanner.description>
<!-- EN: subcore softscanner -->
<SubcoreSoftscanner.label>差分扫描仪</SubcoreSoftscanner.label>

View File

@ -52,17 +52,17 @@
<!-- EN: basic subcore -->
<SubcoreBasic.label>次生核心(基础)</SubcoreBasic.label>
<!-- EN: The simplest possible mechanoid brain, this is a tiny psychodynamic substrate unit housing a dull subpersona. Since this is only a basic-tier subcore, it can only drive the simplest of mechanoids.\n\nLike all mechanoid subcores, it contains a subpersona with a psychic presence, albeit a very faint one. -->
<SubcoreBasic.description>一种结构最为简单的机械族处理器,其微型灵能驱动单元搭载着一个愚笨的次级人格。由于这只是一个基础的次生核心,故只能用于驱动轻型的机械族。\n\n与其他所有机械族的次生核心一样它也搭载了一种能轻微使用灵能的次级人格</SubcoreBasic.description>
<SubcoreBasic.description>最简单的机械体仿生大脑,这是一个具备心理动力的微型基底单元,承载着一个迟钝的次级人格。既然这只是最基本的次级核心,它只能驱动最简单的机械体。\n\n就像所有机械体次级核心一样它承载着一个拥有心灵存在的次级人格尽管其中的心灵存在是相当模糊的</SubcoreBasic.description>
<!-- EN: high subcore -->
<SubcoreHigh.label>次生核心(高级)</SubcoreHigh.label>
<!-- EN: A high-tier mechanoid brain, this is a psychodynamic substrate unit which supports a sophisticated subpersona. This particular subcore is of the strongest tier, and can power complex ultra-heavy mechanoids.\n\nThe subpersona inside this core approaches a live human in its complexity, though it is of a very different nature. Like any such mind, it has a noticeable psychic presence.\n\nThis subcore could only have been produced by rich pattern transfer from another sophisticated mind. The only way to do this without huge facilities is to ripscan a living person's brain, killing them in the process. -->
<SubcoreHigh.description>种高级的机械族处理器,其灵能驱动单元搭载着一个复杂的次级人格。这种特殊的次生核心强大到驱动超重型机械族。\n\n它搭载的次级人格在其复杂度上非常接近一个活生生的人。尽管二者在性质上截然不同。与其他所有机械族的次生核心一样它也搭载了一种能使用灵能的次级人格。\n\n这种次生核心只能通过完全转移另一个同等复杂的大脑中的意识体而产生。在没有大型设备支持的情况下唯一的方法就是扫描转移活人的大脑意识在转移进行的过程中便会杀死他们</SubcoreHigh.description>
<SubcoreHigh.description>个高规格的机械体仿生大脑,这是一个具备心理动力的基底单元,支持着一个精密的次级人格。这种次级核心作为最强大的一阶能够驱动复杂的超重型机械体。\n\n在复杂度上这个核心内部的次级人格已经接近人脑尽管两者的工作原理截然不同。就像任何如此复杂的意识一样它拥有显著的心灵存在。\n\n这类次级核心只能通过对另一个同等精密的意识体进行完备性脑模式转印得到。没有巨大的基础设施支持下唯一一种得到此类核心的方式是破坏性扫描一个活人的大脑并在过程中杀死被扫描者</SubcoreHigh.description>
<!-- EN: standard subcore -->
<SubcoreRegular.label>次生核心(标准)</SubcoreRegular.label>
<!-- EN: A standard-tier mechanoid brain, this is a psychodynamic substrate unit supporting a thinking subpersona. This particular subcore is strong enough to drive standard-tier mechanoids.\n\nMechanoids are more than robots, and this is more than a silicon computer. Its thinking, psychically-present subpersona makes it more adaptable than silicon systems. However, this also means it can only be produced by analog pattern transfer from another thinking mind. -->
<SubcoreRegular.description>种标准的机械族处理器,其灵能驱动单元搭载着一个聪明的次级人格。这种特殊的次生核心强大到足够驱动中型的机械族。\n\n机械族不仅仅只是一个机器人或是一台计算机。它搭载的具有意识灵能的次级人格使它比一般的计算机拥有更强的适应性。然而这也意味着它必须通过复刻另一个活跃大脑的思维范式而产生</SubcoreRegular.description>
<SubcoreRegular.description>个标准等级的机械体仿生大脑,这是一个具备心理动力的基底单元,支持着一个足以思考的次级人格。这类次级核心足够驱动标准等级的机械体。\n\n机械体不只是简单的机器这种核心也不只是一个硅处理器。它的思考能力和心灵存在使其比任何硅基系统更具适应性。然而这也意味着它只能够通过模拟性脑模式转印从另一个思考的意识得来</SubcoreRegular.description>
<!-- EN: toxic wastepack -->
<Wastepack.label>有毒垃圾</Wastepack.label>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<!-- EN: my birth mother {0} died -->
<MyBirthMotherDied.stages.my_birth_mother_died.label>我的生母{0}死了</MyBirthMotherDied.stages.my_birth_mother_died.label>
<!-- EN: My birth mother died. She's gone forever. It's like a hole in my life. -->
<MyBirthMotherDied.stages.my_birth_mother_died.description>我的母亲去世了。她一去不复返了。就像我生命中的一个空洞。</MyBirthMotherDied.stages.my_birth_mother_died.description>
<MyBirthMotherDied.stages.my_birth_mother_died.description>我的母亲去世了。她一去不复返了。就像我生命中的一个空洞。</MyBirthMotherDied.stages.my_birth_mother_died.description>
<!-- EN: my birth mother {0} lost -->
<MyBirthMotherLost.stages.my_birth_mother_lost.label>我的母亲{0}失踪了</MyBirthMotherLost.stages.my_birth_mother_lost.label>

View File

@ -4,6 +4,6 @@
<!-- EN: ate baby food -->
<AteBabyFood.stages.ate_baby_food.label>吃了婴儿食物</AteBabyFood.stages.ate_baby_food.label>
<!-- EN: I had to eat watery slop made for a child. It's not just tasteless; it's demoralizing. -->
<AteBabyFood.stages.ate_baby_food.description>哕!这稀糊玩意淡出个鸟来</AteBabyFood.stages.ate_baby_food.description>
<AteBabyFood.stages.ate_baby_food.description>味如嚼蜡,令人生厌</AteBabyFood.stages.ate_baby_food.description>
</LanguageData>

View File

@ -14,7 +14,7 @@
<!-- EN: ingested hemogen pack -->
<IngestedHemogenPack.stages.ingested_hemogen_pack.label>摄入血原包</IngestedHemogenPack.stages.ingested_hemogen_pack.label>
<!-- EN: I ingested a hemogen pack. It might keep me alive, but it was absolutely disgusting. -->
<IngestedHemogenPack.stages.ingested_hemogen_pack.description>我摄入了一个血包。它可能会让我活下去,但它的味道绝对令人作呕。</IngestedHemogenPack.stages.ingested_hemogen_pack.description>
<IngestedHemogenPack.stages.ingested_hemogen_pack.description>我摄入了一个血包。它可能会让我活下去,但它的味道绝对令人作呕。</IngestedHemogenPack.stages.ingested_hemogen_pack.description>
<!-- EN: miscarried -->
<Miscarried.stages.miscarried.label>流产</Miscarried.stages.miscarried.label>
@ -52,6 +52,6 @@
<!-- EN: genes harvested -->
<XenogermHarvested_Prisoner.stages.genes_harvested.label>基因收取</XenogermHarvested_Prisoner.stages.genes_harvested.label>
<!-- EN: They extracted my genes like I'm some sort of lab creature. -->
<XenogermHarvested_Prisoner.stages.genes_harvested.description>他们提取了我的基因就像把我当做实验室里的小白鼠一样。</XenogermHarvested_Prisoner.stages.genes_harvested.description>
<XenogermHarvested_Prisoner.stages.genes_harvested.description>他们提取了我的基因,我就像实验室里的小白鼠一样。</XenogermHarvested_Prisoner.stages.genes_harvested.description>
</LanguageData>

View File

@ -109,11 +109,11 @@
<!-- EN: new pregnancy -->
<PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-0.label>孕育新生命</PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-0.label>
<!-- EN: I'm pregnant! It makes me happy. -->
<PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-0.description>我怀孕了!很开心。</PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-0.description>
<PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-0.description>我怀孕了!这让我很开心。</PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-0.description>
<!-- EN: new pregnancy -->
<PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-1.label>孕育新生命</PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-1.label>
<!-- EN: I'm pregnant and not very happy about it. -->
<PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-1.description>我怀孕了。我不太高兴知道这件事</PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-1.description>
<PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-1.description>我怀孕了。对此我不太高兴。</PregnancyAttitude.stages.new_pregnancy-1.description>
<!-- EN: collapse -->
<PregnancyMood_Collapse.labelInBracketsExtraForHediff>崩溃</PregnancyMood_Collapse.labelInBracketsExtraForHediff>
@ -134,7 +134,7 @@
<!-- EN: pregnancy mood high -->
<PregnancyMood_High.stages.pregnancy_mood_high.label>怀孕情绪高涨</PregnancyMood_High.stages.pregnancy_mood_high.label>
<!-- EN: I feel amazing! Being pregnant is a gift! -->
<PregnancyMood_High.stages.pregnancy_mood_high.description>不可思议!怀孕就像为我准备的礼物!</PregnancyMood_High.stages.pregnancy_mood_high.description>
<PregnancyMood_High.stages.pregnancy_mood_high.description>不可思议!怀孕是一份最好的礼物!</PregnancyMood_High.stages.pregnancy_mood_high.description>
<!-- EN: up -->
<PregnancyMood_Up.labelInBracketsExtraForHediff>上升</PregnancyMood_Up.labelInBracketsExtraForHediff>
@ -163,11 +163,11 @@
<!-- EN: recluse crowded -->
<Recluse.stages.recluse_crowded.label>拥挤的群体(隐居者)</Recluse.stages.recluse_crowded.label>
<!-- EN: There's too many people around here. The weight of having to think about them bears down on me. -->
<Recluse.stages.recluse_crowded.description>这里人太多了。不得不为他们考虑使我压力倍增。</Recluse.stages.recluse_crowded.description>
<Recluse.stages.recluse_crowded.description>这里人太多了。不得不为他们考虑,这使我压力倍增。</Recluse.stages.recluse_crowded.description>
<!-- EN: recluse very crowded -->
<Recluse.stages.recluse_very_crowded.label>非常拥挤的群体(隐居者)</Recluse.stages.recluse_very_crowded.label>
<!-- EN: There are so many people I'm supposed to be working with. They're overwhelming. -->
<Recluse.stages.recluse_very_crowded.description>没想到会有这么多人和我一起工作。简直无法抗拒</Recluse.stages.recluse_very_crowded.description>
<Recluse.stages.recluse_very_crowded.description>没想到会有这么多人和我一起工作。他们会压垮我</Recluse.stages.recluse_very_crowded.description>
<!-- EN: scanning sickness -->
<ScanningSickness.stages.scanning_sickness.label>扫描后遗症</ScanningSickness.stages.scanning_sickness.label>
@ -177,11 +177,11 @@
<!-- EN: sunlight sensitivity -->
<SunlightSensitivity_Major.stages.sunlight_sensitivity.label>日光过敏(严重)</SunlightSensitivity_Major.stages.sunlight_sensitivity.label>
<!-- EN: The sunlight burns my eyes and my skin feels like it's being scorched. -->
<SunlightSensitivity_Major.stages.sunlight_sensitivity.description>阳光灼烧我的眼睛,皮肤就像被烧焦了一样</SunlightSensitivity_Major.stages.sunlight_sensitivity.description>
<SunlightSensitivity_Major.stages.sunlight_sensitivity.description>阳光灼烧着我的眼睛,我的皮肤也简直要被烧焦了</SunlightSensitivity_Major.stages.sunlight_sensitivity.description>
<!-- EN: sunlight sensitivity -->
<SunlightSensitivity_Mild.stages.sunlight_sensitivity.label>日光过敏</SunlightSensitivity_Mild.stages.sunlight_sensitivity.label>
<!-- EN: The sun hurts my eyes and my skin is tingling unpleasantly. -->
<SunlightSensitivity_Mild.stages.sunlight_sensitivity.description>阳光刺痛了眼睛和皮肤,让我很难受</SunlightSensitivity_Mild.stages.sunlight_sensitivity.description>
<SunlightSensitivity_Mild.stages.sunlight_sensitivity.description>阳光太刺眼了,我的皮肤也开始刺痛起来</SunlightSensitivity_Mild.stages.sunlight_sensitivity.description>
</LanguageData>

View File

@ -40,12 +40,12 @@
<!-- EN: my child {CHILD_nameDef} is happy -->
<MyChildHappy.stages.my_child_is_happy.label>我的孩子{CHILD_nameDef}很高兴</MyChildHappy.stages.my_child_is_happy.label>
<!-- EN: Nothing makes me feel better than my kid being happy. -->
<MyChildHappy.stages.my_child_is_happy.description>没有什么比我的孩子快乐让我感到开心了。</MyChildHappy.stages.my_child_is_happy.description>
<MyChildHappy.stages.my_child_is_happy.description>没有什么比我的孩子快乐让我感到开心了。</MyChildHappy.stages.my_child_is_happy.description>
<!-- EN: my children are happy -->
<MyChildrenHappy.stages.my_children_are_happy.label>我的孩子很开心</MyChildrenHappy.stages.my_children_are_happy.label>
<!-- EN: Nothing makes me feel better than my kids being happy. -->
<MyChildrenHappy.stages.my_children_are_happy.description>没有什么比我的孩子快乐让我感到开心了。</MyChildrenHappy.stages.my_children_are_happy.description>
<MyChildrenHappy.stages.my_children_are_happy.description>没有什么比我的孩子快乐让我感到开心了。</MyChildrenHappy.stages.my_children_are_happy.description>
<!-- EN: my children are unhappy -->
<MyChildrenSad.stages.my_children_are_unhappy.label>我的孩子不开心</MyChildrenSad.stages.my_children_are_unhappy.label>
@ -55,7 +55,7 @@
<!-- EN: my child {CHILD_nameDef} is unhappy -->
<MyChildSad.stages.my_child_is_unhappy.label>我的孩子{CHILD_nameDef}不快乐</MyChildSad.stages.my_child_is_unhappy.label>
<!-- EN: I worry about my child. If they're not happy, I'm not happy. -->
<MyChildSad.stages.my_child_is_unhappy.description>我担心我的孩子。如果他们不开心,我也不开心。</MyChildSad.stages.my_child_is_unhappy.description>
<MyChildSad.stages.my_child_is_unhappy.description>我担心我的孩子。如果他们不开心,我也不开心。</MyChildSad.stages.my_child_is_unhappy.description>
<!-- EN: parent is happy -->
<MyParentHappy.stages.parent_is_happy.label>父母很开心</MyParentHappy.stages.parent_is_happy.label>

View File

@ -10,9 +10,9 @@
<!-- EN: Humans can't become pregnant. Human babies and children will never appear unless you choose them as starting colonists. -->
<Difficulty_NoBabiesOrChildren_Info>人类不会怀孕。人类婴儿和儿童永远不会出现,除非你选择他们作为初始殖民者。</Difficulty_NoBabiesOrChildren_Info>
<!-- EN: Child aging rate -->
<Difficulty_ChildAgingRate_Label>儿童衰老速率</Difficulty_ChildAgingRate_Label>
<Difficulty_ChildAgingRate_Label>儿童成长速率</Difficulty_ChildAgingRate_Label>
<!-- EN: Adjust the rate at which babies and children will age. -->
<Difficulty_ChildAgingRate_Info>调节婴儿和儿童的衰老速度。</Difficulty_ChildAgingRate_Info>
<Difficulty_ChildAgingRate_Info>调节婴儿和儿童的成长速度。</Difficulty_ChildAgingRate_Info>
<!-- EN: Adult aging rate -->
<Difficulty_AdultAgingRate_Label>成人衰老速率</Difficulty_AdultAgingRate_Label>
<!-- EN: Adjust the rate at which adults will age. -->
@ -24,7 +24,7 @@
<!-- EN: Child raiders -->
<Difficulty_ChildRaidersAllowed_Label>儿童袭击者</Difficulty_ChildRaidersAllowed_Label>
<!-- EN: Hostile raids will sometimes include children. -->
<Difficulty_ChildRaidersAllowed_Info>敌袭的队伍里有包含儿童。</Difficulty_ChildRaidersAllowed_Info>
<Difficulty_ChildRaidersAllowed_Info>敌袭的队伍里有时会包含儿童。</Difficulty_ChildRaidersAllowed_Info>
<!-- EN: Disabled because another setting prevents human birth. -->
<BabiesAreHealthyDisableReason>禁用,因其他设置阻止了人类生育。</BabiesAreHealthyDisableReason>

View File

@ -34,7 +34,7 @@
<MessageCaravanRemovingEscortingMech>自动从远行队移除{MECH_nameDef},因为它正在护卫{OVERSEER_nameDef}</MessageCaravanRemovingEscortingMech>
<!-- EN: {0} was a mechanitor. You can remove {0_possessive} {1_label} and use it on a colonist. -->
<MessageMechanitorCasketOpened>{0}是一个机械师。你可以删除{0_possessive}{1_label}并将其用于殖民者。</MessageMechanitorCasketOpened>
<MessageMechanitorCasketOpened>{0}是一个机械师。你可以提取{0_possessive}{1_label}并将其用于殖民者。</MessageMechanitorCasketOpened>
<!-- EN: Some prisoners' interaction mode required a bloodfeeder. Since the last bloodfeeder is gone, their interaction modes have reset to "No interaction". -->
<MessageNoBloodfeedersPrisonerInteractionReset>有些囚犯的互动模式需要汲血。由于最后一个渴血者消失了,他们的交互模式重置为“无交互”。</MessageNoBloodfeedersPrisonerInteractionReset>
@ -44,7 +44,7 @@
<!-- Pollution -->
<!-- EN: Need unpolluted terrain. -->
<MessageWarningPollutedCell>需要清洁的地面。</MessageWarningPollutedCell>
<MessageWarningPollutedCell>需要未被污染的地面。</MessageWarningPollutedCell>
<!-- EN: Need polluted terrain. -->
<MessageWarningNotPollutedCell>需要被污染的地面。</MessageWarningNotPollutedCell>
<!-- EN: {0} has died because of pollution. -->

View File

@ -444,7 +444,7 @@
<DevelopmentHealthGizmoTooltip>发展健康是指儿童自上一个生日以来学习需求的平均值。\n\n发展健康度较高的儿童在成长时刻会有更多的选择会获得更多的技能激情。</DevelopmentHealthGizmoTooltip>
<!-- EN: Must not be placed close to another {0_label} -->
<MustNotBePlacedCloseToAnother>必须被放置在另一个{0_label}附近</MustNotBePlacedCloseToAnother>
<MustNotBePlacedCloseToAnother>不能被放置在另一个{0_label}附近</MustNotBePlacedCloseToAnother>
<!-- EN: Next terrain pollution in -->
<PollutingTerrainProgress>下一次土地污染</PollutingTerrainProgress>
<!-- EN: Poisoned {0} -->

View File

@ -2,13 +2,13 @@
<LanguageData>
<!-- EN: centipede blaster -->
<Mech_CentipedeBlaster.label>机械蜈蚣γ</Mech_CentipedeBlaster.label>
<Mech_CentipedeBlaster.label>机械蜈蚣(速射机枪)</Mech_CentipedeBlaster.label>
<!-- EN: centipede burner -->
<Mech_CentipedeBurner.label>机械蜈蚣β</Mech_CentipedeBurner.label>
<Mech_CentipedeBurner.label>机械蜈蚣(地狱火加农炮)</Mech_CentipedeBurner.label>
<!-- EN: centipede gunner -->
<Mech_CentipedeGunner.label>机械蜈蚣α</Mech_CentipedeGunner.label>
<Mech_CentipedeGunner.label>机械蜈蚣(电荷冲击炮)</Mech_CentipedeGunner.label>
<!-- EN: lancer -->
<Mech_Lancer.label>机械静螳</Mech_Lancer.label>

View File

@ -2,21 +2,21 @@
<LanguageData>
<!-- EN: centipede blaster -->
<Mech_CentipedeBlaster.label>机械蜈蚣γ</Mech_CentipedeBlaster.label>
<Mech_CentipedeBlaster.label>机械蜈蚣(电荷冲击炮)</Mech_CentipedeBlaster.label>
<!-- EN: Heavy combat mechanoids that glide on dozens of tiny legs. Their thick carapace and firepower makes them very effective against bunched-up static defenders. They are somewhat vulnerable to mobile hit-and-run tactics. -->
<Mech_CentipedeBlaster.description>通过数十条细小的腿爬行的重型作战机械体。它们的重型装甲火力让它们非常适合于对付集群的防御设施。但面对游击战术时较为无力。\n\n这种机械蜈蚣装备有电荷冲击炮。</Mech_CentipedeBlaster.description>
<!-- EN: head -->
<Mech_CentipedeBlaster.tools.head.label></Mech_CentipedeBlaster.tools.head.label>
<!-- EN: centipede burner -->
<Mech_CentipedeBurner.label>机械蜈蚣β</Mech_CentipedeBurner.label>
<Mech_CentipedeBurner.label>机械蜈蚣(地狱火加农炮)</Mech_CentipedeBurner.label>
<!-- EN: Heavy combat mechanoids that glide on dozens of tiny legs. Their thick carapace and firepower makes them very effective against bunched-up static defenders. They are somewhat vulnerable to mobile hit-and-run tactics. -->
<Mech_CentipedeBurner.description>通过数十条细小的腿爬行的重型作战机械体。它们的重型装甲火力让它们非常适合于对付集群的防御设施。但面对游击战术时较为无力。\n\n这种机械蜈蚣装备有地狱火加农炮。</Mech_CentipedeBurner.description>
<!-- EN: head -->
<Mech_CentipedeBurner.tools.head.label></Mech_CentipedeBurner.tools.head.label>
<!-- EN: centipede gunner -->
<Mech_CentipedeGunner.label>机械蜈蚣α</Mech_CentipedeGunner.label>
<Mech_CentipedeGunner.label>机械蜈蚣(速射机枪)</Mech_CentipedeGunner.label>
<!-- EN: Heavy combat mechanoids that glide on dozens of tiny legs. Their thick carapace and firepower makes them very effective against bunched-up static defenders. They are somewhat vulnerable to mobile hit-and-run tactics. -->
<Mech_CentipedeGunner.description>通过数十条细小的腿爬行的重型作战机械体。它们的重型装甲火力让它们非常适合于对付集群的防御设施。但面对游击战术时较为无力。\n\n这种机械蜈蚣装备有速射机枪。</Mech_CentipedeGunner.description>
<!-- EN: head -->