commit
5a12404109
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||
<!-- EN: bloodfeed -->
|
||||
<Bloodfeed.label>渴血</Bloodfeed.label>
|
||||
<!-- EN: Bite the target and extract hemogen directly from their blood. The target will lose blood and will be horrified by the interaction, but will be otherwise unharmed. A fast-acting coagulant will seal the wound to prevent bleeding.\n\nCan only target non-hemogenic humans. Hemogen gain is affected by the target’s body size. -->
|
||||
<Bloodfeed.description>啃咬目标,从血液里获取血源质。目标会失去血液并对此感到惊恐,除此之外不会受到其他伤害。同时会分泌一种能够防止伤口出血的速效凝血剂。\n\n只能以非渴血症人类为目标。获取到的血原质受目标体型影响。</Bloodfeed.description>
|
||||
<Bloodfeed.description>啃咬目标,从血液里获取血源质。目标会失去血液并对此感到惊恐,除此之外不会受到其他伤害。同时会分泌一种能够防止伤口出血的速效凝血剂。\n\n只能以非渴血症人类为目标。获取到的血源质受目标体型影响。</Bloodfeed.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: coagulate -->
|
||||
<Coagulate.label>速凝</Coagulate.label>
|
||||
|
@ -2,24 +2,24 @@
|
||||
<LanguageData>
|
||||
|
||||
<!-- EN: glucosoid rush -->
|
||||
<GlucosoidRush.label>TODO</GlucosoidRush.label>
|
||||
<GlucosoidRush.label>血源增流</GlucosoidRush.label>
|
||||
<!-- EN: Move speed is increased because this person used a glucosoid pump while deathresting. This effect lasts until the next deathrest. -->
|
||||
<GlucosoidRush.description>TODO</GlucosoidRush.description>
|
||||
<GlucosoidRush.description>移动速度增加,该人物在死眠时使用了血源增流器。这种状态一直持续到下一次死眠。</GlucosoidRush.description>
|
||||
<!-- EN: Lasts until the next deathrest. -->
|
||||
<GlucosoidRush.extraTooltip>TODO</GlucosoidRush.extraTooltip>
|
||||
<GlucosoidRush.extraTooltip>持续到下一次死眠。</GlucosoidRush.extraTooltip>
|
||||
|
||||
<!-- EN: hemogen amplified -->
|
||||
<HemogenAmplified.label>TODO</HemogenAmplified.label>
|
||||
<HemogenAmplified.label>血源活化</HemogenAmplified.label>
|
||||
<!-- EN: All hemogen gains are multiplied up because this person used a hemogen amplifier while deathresting. This effect lasts until the next deathrest. -->
|
||||
<HemogenAmplified.description>TODO</HemogenAmplified.description>
|
||||
<HemogenAmplified.description>所有血源质收益都会增倍,该人物在死眠时使用了血源活化器。这种状态一直持续到下一次死眠。</HemogenAmplified.description>
|
||||
<!-- EN: Lasts until the next deathrest. -->
|
||||
<HemogenAmplified.extraTooltip>TODO</HemogenAmplified.extraTooltip>
|
||||
<HemogenAmplified.extraTooltip>持续到下一次死眠。</HemogenAmplified.extraTooltip>
|
||||
|
||||
<!-- EN: psychofluid rush -->
|
||||
<PsychofluidRush.label>TODO</PsychofluidRush.label>
|
||||
<PsychofluidRush.label>心流增速</PsychofluidRush.label>
|
||||
<!-- EN: Psychic sensitivity is enhanced because this person used a psychofluid pump while deathresting. This effect lasts until the next deathrest. -->
|
||||
<PsychofluidRush.description>TODO</PsychofluidRush.description>
|
||||
<PsychofluidRush.description>心灵敏感性增强,该人物在死眠时使用了心流泵。这种状态一直持续到下一次死眠。</PsychofluidRush.description>
|
||||
<!-- EN: Lasts until the next deathrest. -->
|
||||
<PsychofluidRush.extraTooltip>TODO</PsychofluidRush.extraTooltip>
|
||||
<PsychofluidRush.extraTooltip>持续到下一次死眠。</PsychofluidRush.extraTooltip>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -2,120 +2,120 @@
|
||||
<LanguageData>
|
||||
|
||||
<!-- EN: infant illness -->
|
||||
<InfantIllness.label>TODO</InfantIllness.label>
|
||||
<InfantIllness.label>婴儿疾病</InfantIllness.label>
|
||||
<!-- EN: Effects of various birth complications. If the baby can survive for 10 days, they will be strong enough to recover on their own.\n\nThe illness will wax and wane in strength over time, requiring different levels of tending and medicine to recover. -->
|
||||
<InfantIllness.description>TODO</InfantIllness.description>
|
||||
<InfantIllness.description>各种分娩并发症的影响。如果婴儿能存活10天,他们就能自己恢复。\n\n疾病的强度会随着时间的推移而减弱,需要不同程度的照顾和药物才能恢复。</InfantIllness.description>
|
||||
<!-- EN: {PAWN_labelShort}'s infant illness went from {1} to {2}. -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.notifyMessage>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.notifyMessage>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.notifyMessage>{PAWN_labelShort}的婴儿疾病从{1}变成{2}。</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.notifyMessage>
|
||||
<!-- EN: that are life threatening without exceptional medical care and glitterworld medicine. -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.0.descriptionExtra>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.0.descriptionExtra>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.0.descriptionExtra>如果没有卓越的医疗护理和闪耀世界医药,将会危及生命。</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.0.descriptionExtra>
|
||||
<!-- EN: grave -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.0.labelPrefix>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.0.labelPrefix>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.0.labelPrefix>死亡</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.0.labelPrefix>
|
||||
<!-- EN: that are life threatening without good medical care and standard medicine. -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.1.descriptionExtra>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.1.descriptionExtra>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.1.descriptionExtra>如果没有良好的医疗护理和普通医药,将会危及生命。</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.1.descriptionExtra>
|
||||
<!-- EN: bad -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.1.labelPrefix>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.1.labelPrefix>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.1.labelPrefix>恶化</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.1.labelPrefix>
|
||||
<!-- EN: that can be life threatening without basic medicine and tending. -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.2.descriptionExtra>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.2.descriptionExtra>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.2.descriptionExtra>如果没有基础的药物和护理,将会危及生命。</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.2.descriptionExtra>
|
||||
<!-- EN: common -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.2.labelPrefix>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.2.labelPrefix>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.2.labelPrefix>普通</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.2.labelPrefix>
|
||||
<!-- EN: which make the baby slightly ill but, at this rate, they will recover on their own. -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.3.descriptionExtra>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.3.descriptionExtra>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.3.descriptionExtra>这会让婴儿有点不舒服,但按照这个速度,他们很快会自己康复。</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.3.descriptionExtra>
|
||||
<!-- EN: mild -->
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.3.labelPrefix>TODO</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.3.labelPrefix>
|
||||
<InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.3.labelPrefix>温和</InfantIllness.comps.HediffComp_RandomizeSeverityPhases.phases.3.labelPrefix>
|
||||
<!-- EN: Effects of various birth complications -->
|
||||
<InfantIllness.descriptionShort>TODO</InfantIllness.descriptionShort>
|
||||
<InfantIllness.descriptionShort>各种分娩并发症的影响</InfantIllness.descriptionShort>
|
||||
<!-- EN: minor -->
|
||||
<InfantIllness.stages.minor.label>TODO</InfantIllness.stages.minor.label>
|
||||
<InfantIllness.stages.minor.label>轻微</InfantIllness.stages.minor.label>
|
||||
<!-- EN: major -->
|
||||
<InfantIllness.stages.major.label>TODO</InfantIllness.stages.major.label>
|
||||
<InfantIllness.stages.major.label>中等</InfantIllness.stages.major.label>
|
||||
<!-- EN: extreme -->
|
||||
<InfantIllness.stages.extreme-0.label>TODO</InfantIllness.stages.extreme-0.label>
|
||||
<InfantIllness.stages.extreme-0.label>严重</InfantIllness.stages.extreme-0.label>
|
||||
<!-- EN: extreme -->
|
||||
<InfantIllness.stages.extreme-1.label>TODO</InfantIllness.stages.extreme-1.label>
|
||||
<InfantIllness.stages.extreme-1.label>严重</InfantIllness.stages.extreme-1.label>
|
||||
|
||||
<!-- EN: lactating -->
|
||||
<Lactating.label>TODO</Lactating.label>
|
||||
<Lactating.label>哺乳期</Lactating.label>
|
||||
<!-- EN: The condition of being able to breastfeed a baby. The breasts are actively producing and storing milk. The lactating state begins when a mother gives birth, and continues indefinitely as long as she breastfeeds a baby at least once every 10 days. -->
|
||||
<Lactating.description>TODO</Lactating.description>
|
||||
<Lactating.description>能够用母乳哺育婴儿的状态。乳房主动生产和储存母乳。哺乳期从母亲分娩时开始,只要母亲在10天内至少哺育过一次婴儿,哺乳期就会无限期延续下去。</Lactating.description>
|
||||
<!-- EN: {0} is no longer lactating due to not breastfeeding for 10 days. -->
|
||||
<Lactating.comps.HediffComp_MessageOnRemoval.message>TODO</Lactating.comps.HediffComp_MessageOnRemoval.message>
|
||||
<Lactating.comps.HediffComp_MessageOnRemoval.message>由于{0}已有10天没用母乳哺育过婴儿,哺乳期结束。</Lactating.comps.HediffComp_MessageOnRemoval.message>
|
||||
<!-- EN: milk fullness {CHARGEFACTOR_percentage} -->
|
||||
<Lactating.comps.HediffComp_Lactating.labelInBrackets>TODO</Lactating.comps.HediffComp_Lactating.labelInBrackets>
|
||||
<Lactating.comps.HediffComp_Lactating.labelInBrackets>母乳储量:{CHARGEFACTOR_percentage}</Lactating.comps.HediffComp_Lactating.labelInBrackets>
|
||||
<!-- EN: {0} is no longer lactating due to malnutrition. -->
|
||||
<Lactating.comps.HediffComp_RemoveIfOtherHediff.message>TODO</Lactating.comps.HediffComp_RemoveIfOtherHediff.message>
|
||||
<Lactating.comps.HediffComp_RemoveIfOtherHediff.message>由于{0}营养不良,哺乳期结束。</Lactating.comps.HediffComp_RemoveIfOtherHediff.message>
|
||||
|
||||
<!-- EN: morning sickness -->
|
||||
<MorningSickness.label>TODO</MorningSickness.label>
|
||||
<MorningSickness.label>孕吐</MorningSickness.label>
|
||||
<!-- EN: This is a common side effect of pregnancy, and despite the name isn't limited to mornings. While this is ongoing, the person suffers from nausea, dizziness, and fuzzy thinking. -->
|
||||
<MorningSickness.description>TODO</MorningSickness.description>
|
||||
<MorningSickness.description>怀孕时常见的副作用。在此过程中,孕妇会感到恶心、头晕和思维模糊。</MorningSickness.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ovum extracted -->
|
||||
<OvumExtracted.label>TODO</OvumExtracted.label>
|
||||
<OvumExtracted.label>卵细胞提取</OvumExtracted.label>
|
||||
<!-- EN: This woman recently underwent an ovum extraction procedure. No more ova can be extracted until some time has passed. -->
|
||||
<OvumExtracted.description>TODO</OvumExtracted.description>
|
||||
<OvumExtracted.description>这位女性最近刚接受过取卵手术。需要过一段时间才能提取卵细胞。</OvumExtracted.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: pollution stimulus -->
|
||||
<PollutionStimulus.label>TODO</PollutionStimulus.label>
|
||||
<PollutionStimulus.label>污染刺激</PollutionStimulus.label>
|
||||
<!-- EN: This creature has been energized by exposure to pollution.\n\nThe pollution-stimulus response was originally engineered to help giant insects in their role as anti-mechanoid bioweapons. However, the gene has since been used to help people function in polluted areas as well. -->
|
||||
<PollutionStimulus.description>TODO</PollutionStimulus.description>
|
||||
<PollutionStimulus.description>这种生物因暴露于污染而充满活力。\n\n污染刺激一开始是虫族用来对抗机械体的生物武器,不过后来该基因被用来帮助污染地区的人们正常生活。</PollutionStimulus.description>
|
||||
<!-- EN: This creature has been energized by exposure to pollution. -->
|
||||
<PollutionStimulus.descriptionShort>TODO</PollutionStimulus.descriptionShort>
|
||||
<PollutionStimulus.descriptionShort>这种生物因暴露于污染而充满活力。</PollutionStimulus.descriptionShort>
|
||||
<!-- EN: minor -->
|
||||
<PollutionStimulus.stages.minor.label>TODO</PollutionStimulus.stages.minor.label>
|
||||
<PollutionStimulus.stages.minor.label>轻微</PollutionStimulus.stages.minor.label>
|
||||
<!-- EN: moderate -->
|
||||
<PollutionStimulus.stages.moderate.label>TODO</PollutionStimulus.stages.moderate.label>
|
||||
<PollutionStimulus.stages.moderate.label>中等</PollutionStimulus.stages.moderate.label>
|
||||
<!-- EN: maximum -->
|
||||
<PollutionStimulus.stages.maximum.label>TODO</PollutionStimulus.stages.maximum.label>
|
||||
<PollutionStimulus.stages.maximum.label>最高</PollutionStimulus.stages.maximum.label>
|
||||
|
||||
<!-- EN: postpartum exhaustion -->
|
||||
<PostpartumExhaustion.label>TODO</PostpartumExhaustion.label>
|
||||
<PostpartumExhaustion.label>产后疲劳</PostpartumExhaustion.label>
|
||||
<!-- EN: General after-effects of giving birth. This mother needs some time to physically recover. -->
|
||||
<PostpartumExhaustion.description>TODO</PostpartumExhaustion.description>
|
||||
<PostpartumExhaustion.description>常见的产后后遗症。这位母亲需要休息一些时间来恢复身体。</PostpartumExhaustion.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: labor (dilation) -->
|
||||
<PregnancyLabor.label>TODO</PregnancyLabor.label>
|
||||
<PregnancyLabor.label>分娩(扩张)</PregnancyLabor.label>
|
||||
<!-- EN: The condition of being about to give birth. Labor moves through multiple stages with different levels of pain and contractions. Each labor is different, and pain can rise and fall unpredictably over time. Labor ends when the baby is born. -->
|
||||
<PregnancyLabor.description>TODO</PregnancyLabor.description>
|
||||
<PregnancyLabor.description>即将分娩的状态。分娩会经历多个阶段,伴随着不同程度的疼痛和宫缩。每个分娩阶段都不一样,疼痛会随着时间的推移而不可预知地上升和下降。孩子出生时分娩结束。</PregnancyLabor.description>
|
||||
<!-- EN: {PAWN_labelShort}'s labor went from {1} to {2}. -->
|
||||
<PregnancyLabor.comps.HediffComp_RandomizeStageWithInterval.notifyMessage>TODO</PregnancyLabor.comps.HediffComp_RandomizeStageWithInterval.notifyMessage>
|
||||
<PregnancyLabor.comps.HediffComp_RandomizeStageWithInterval.notifyMessage>{PAWN_labelShort}分娩时的阵痛从{1}变成{2}。</PregnancyLabor.comps.HediffComp_RandomizeStageWithInterval.notifyMessage>
|
||||
<!-- EN: mild -->
|
||||
<PregnancyLabor.stages.mild.label>TODO</PregnancyLabor.stages.mild.label>
|
||||
<PregnancyLabor.stages.mild.label>温和</PregnancyLabor.stages.mild.label>
|
||||
<!-- EN: intense -->
|
||||
<PregnancyLabor.stages.intense.label>TODO</PregnancyLabor.stages.intense.label>
|
||||
<PregnancyLabor.stages.intense.label>强烈</PregnancyLabor.stages.intense.label>
|
||||
<!-- EN: debilitating -->
|
||||
<PregnancyLabor.stages.debilitating.label>TODO</PregnancyLabor.stages.debilitating.label>
|
||||
<PregnancyLabor.stages.debilitating.label>虚弱</PregnancyLabor.stages.debilitating.label>
|
||||
|
||||
<!-- EN: labor (pushing) -->
|
||||
<PregnancyLaborPushing.label>TODO</PregnancyLaborPushing.label>
|
||||
<PregnancyLaborPushing.label>分娩(宫缩)</PregnancyLaborPushing.label>
|
||||
<!-- EN: The baby is descending the birth canal and the mother has a strong urge to push. The birth is imminent. -->
|
||||
<PregnancyLaborPushing.description>TODO</PregnancyLaborPushing.description>
|
||||
<PregnancyLaborPushing.description>婴儿正沿着产道下降,母亲感受到强烈的宫缩冲动。孩子即将出世。</PregnancyLaborPushing.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: pregnancy mood -->
|
||||
<PregnancyMood.label>TODO</PregnancyMood.label>
|
||||
<PregnancyMood.label>怀孕情绪</PregnancyMood.label>
|
||||
<!-- EN: This common side effect of pregnancy represents a rising and falling mood caused by unbalanced hormones. -->
|
||||
<PregnancyMood.description>TODO</PregnancyMood.description>
|
||||
<PregnancyMood.description>这种常见的怀孕副作用是由荷尔蒙失衡引起的情绪波动。</PregnancyMood.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: pregnant -->
|
||||
<PregnantHuman.label>TODO</PregnantHuman.label>
|
||||
<PregnantHuman.label>怀孕</PregnantHuman.label>
|
||||
<!-- EN: A baby growing inside a woman, preparing to be born. In humans, pregnancy lasts for 18 days and is divided into 3 trimesters. As the pregnancy grows it will reduce the mother's mobility. For some mothers, pregnancy may induce nausea or mood swings that can be hard to deal with. -->
|
||||
<PregnantHuman.description>TODO</PregnantHuman.description>
|
||||
<PregnantHuman.description>这位妇女的体内有个宝宝在成长,即将来到这个世界。人类怀孕将持续18天,分为三个妊娠期。随着妊娠期的增长,母亲的活动能力也会降低。怀孕可能会引起母亲恶心或者情绪波动,这会很难处理。</PregnantHuman.description>
|
||||
<!-- EN: {0_labelShort} pregnant -->
|
||||
<PregnantHuman.comps.HediffComp_MessageAfterTicks.letterLabel>TODO</PregnantHuman.comps.HediffComp_MessageAfterTicks.letterLabel>
|
||||
<PregnantHuman.comps.HediffComp_MessageAfterTicks.letterLabel>{0_labelShort}怀孕</PregnantHuman.comps.HediffComp_MessageAfterTicks.letterLabel>
|
||||
<!-- EN: {0_labelShort} is pregnant! -->
|
||||
<PregnantHuman.comps.HediffComp_MessageAfterTicks.letterText>TODO</PregnantHuman.comps.HediffComp_MessageAfterTicks.letterText>
|
||||
<PregnantHuman.comps.HediffComp_MessageAfterTicks.letterText>{0_labelShort}怀孕了!</PregnantHuman.comps.HediffComp_MessageAfterTicks.letterText>
|
||||
<!-- EN: pregnancy -->
|
||||
<PregnantHuman.labelNoun>TODO</PregnantHuman.labelNoun>
|
||||
<PregnantHuman.labelNoun>怀孕</PregnantHuman.labelNoun>
|
||||
<!-- EN: first trimester -->
|
||||
<PregnantHuman.stages.first_trimester.label>TODO</PregnantHuman.stages.first_trimester.label>
|
||||
<PregnantHuman.stages.first_trimester.label>妊娠早期</PregnantHuman.stages.first_trimester.label>
|
||||
<!-- EN: second trimester -->
|
||||
<PregnantHuman.stages.second_trimester.label>TODO</PregnantHuman.stages.second_trimester.label>
|
||||
<PregnantHuman.stages.second_trimester.label>妊娠中期</PregnantHuman.stages.second_trimester.label>
|
||||
<!-- EN: third trimester -->
|
||||
<PregnantHuman.stages.third_trimester.label>TODO</PregnantHuman.stages.third_trimester.label>
|
||||
<PregnantHuman.stages.third_trimester.label>妊娠晚期</PregnantHuman.stages.third_trimester.label>
|
||||
|
||||
<!-- EN: stillborn -->
|
||||
<Stillborn.label>TODO</Stillborn.label>
|
||||
<Stillborn.label>死胎</Stillborn.label>
|
||||
<!-- EN: This baby died due to non-specific complications during pregnancy. -->
|
||||
<Stillborn.description>TODO</Stillborn.description>
|
||||
<Stillborn.description>这个婴儿因怀孕期间的非特定并发症而死亡。</Stillborn.description>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -2,20 +2,20 @@
|
||||
<LanguageData>
|
||||
|
||||
<!-- EN: beam burn -->
|
||||
<BeamWound.label>TODO</BeamWound.label>
|
||||
<BeamWound.label>激光灼伤</BeamWound.label>
|
||||
<!-- EN: A beam burn. -->
|
||||
<BeamWound.description>TODO</BeamWound.description>
|
||||
<BeamWound.description>激光灼伤。</BeamWound.description>
|
||||
<!-- EN: permanent beam injury -->
|
||||
<BeamWound.comps.HediffComp_GetsPermanent.instantlyPermanentLabel>TODO</BeamWound.comps.HediffComp_GetsPermanent.instantlyPermanentLabel>
|
||||
<BeamWound.comps.HediffComp_GetsPermanent.instantlyPermanentLabel>永久光束损伤</BeamWound.comps.HediffComp_GetsPermanent.instantlyPermanentLabel>
|
||||
<!-- EN: old beam wound -->
|
||||
<BeamWound.comps.HediffComp_GetsPermanent.permanentLabel>TODO</BeamWound.comps.HediffComp_GetsPermanent.permanentLabel>
|
||||
<BeamWound.comps.HediffComp_GetsPermanent.permanentLabel>旧伤疤</BeamWound.comps.HediffComp_GetsPermanent.permanentLabel>
|
||||
<!-- EN: Burned off -->
|
||||
<BeamWound.injuryProps.destroyedLabel>TODO</BeamWound.injuryProps.destroyedLabel>
|
||||
<BeamWound.injuryProps.destroyedLabel>被烧毁</BeamWound.injuryProps.destroyedLabel>
|
||||
<!-- EN: Burned out -->
|
||||
<BeamWound.injuryProps.destroyedOutLabel>TODO</BeamWound.injuryProps.destroyedOutLabel>
|
||||
<BeamWound.injuryProps.destroyedOutLabel>被烧掉</BeamWound.injuryProps.destroyedOutLabel>
|
||||
<!-- EN: a beam burn -->
|
||||
<BeamWound.labelNoun>TODO</BeamWound.labelNoun>
|
||||
<BeamWound.labelNoun>激光灼伤</BeamWound.labelNoun>
|
||||
<!-- EN: {0} in the {1} -->
|
||||
<BeamWound.labelNounPretty>TODO</BeamWound.labelNounPretty>
|
||||
<BeamWound.labelNounPretty>{0}在{1}</BeamWound.labelNounPretty>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -2,49 +2,49 @@
|
||||
<LanguageData>
|
||||
|
||||
<!-- EN: acid burn -->
|
||||
<AcidBurn.label>TODO</AcidBurn.label>
|
||||
<AcidBurn.label>酸性灼伤</AcidBurn.label>
|
||||
<!-- EN: An acid burn. -->
|
||||
<AcidBurn.description>TODO</AcidBurn.description>
|
||||
<AcidBurn.description>酸性灼伤。</AcidBurn.description>
|
||||
<!-- EN: acid burn scar -->
|
||||
<AcidBurn.comps.HediffComp_GetsPermanent.permanentLabel>TODO</AcidBurn.comps.HediffComp_GetsPermanent.permanentLabel>
|
||||
<AcidBurn.comps.HediffComp_GetsPermanent.permanentLabel>酸蚀疤痕</AcidBurn.comps.HediffComp_GetsPermanent.permanentLabel>
|
||||
<!-- EN: Dissolved off -->
|
||||
<AcidBurn.injuryProps.destroyedLabel>TODO</AcidBurn.injuryProps.destroyedLabel>
|
||||
<AcidBurn.injuryProps.destroyedLabel>被溶解</AcidBurn.injuryProps.destroyedLabel>
|
||||
<!-- EN: an acid burn -->
|
||||
<AcidBurn.labelNoun>TODO</AcidBurn.labelNoun>
|
||||
<AcidBurn.labelNoun>酸性灼伤</AcidBurn.labelNoun>
|
||||
<!-- EN: {0} in the {1} -->
|
||||
<AcidBurn.labelNounPretty>TODO</AcidBurn.labelNounPretty>
|
||||
<AcidBurn.labelNounPretty>{0}在{1}</AcidBurn.labelNounPretty>
|
||||
|
||||
<!-- EN: bloodfeeder mark -->
|
||||
<BloodfeederMark.label>TODO</BloodfeederMark.label>
|
||||
<BloodfeederMark.label>吸血者痕迹</BloodfeederMark.label>
|
||||
<!-- EN: Two small puncture wounds. -->
|
||||
<BloodfeederMark.description>TODO</BloodfeederMark.description>
|
||||
<BloodfeederMark.description>两个小小的创口。</BloodfeederMark.description>
|
||||
<!-- EN: a bloodfeeder mark -->
|
||||
<BloodfeederMark.labelNoun>TODO</BloodfeederMark.labelNoun>
|
||||
<BloodfeederMark.labelNoun>一处吸血者痕迹</BloodfeederMark.labelNoun>
|
||||
|
||||
<!-- EN: implanted IUD -->
|
||||
<ImplantedIUD.label>TODO</ImplantedIUD.label>
|
||||
<ImplantedIUD.label>节育器</ImplantedIUD.label>
|
||||
<!-- EN: A small metal device has been implanted in this individual's uterus, preventing pregnancy. This can be surgically reversed in most cases, but there is a chance of permanent sterilization. -->
|
||||
<ImplantedIUD.description>TODO</ImplantedIUD.description>
|
||||
<ImplantedIUD.description>一个小的金属装置被植入这个人的子宫,防止怀孕。在大多数情况下,这可以通过手术解除,但也有可能永久绝育。</ImplantedIUD.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: tox gas -->
|
||||
<ToxGasExposure.label>TODO</ToxGasExposure.label>
|
||||
<ToxGasExposure.label>有毒气体</ToxGasExposure.label>
|
||||
<!-- EN: Aftereffects of exposure to tox gas, a poisonous chemical gas. It burns the lungs and eyes, causing a temporary shortness of breath and reduction in sight. Continued exposure to tox gas results in toxic buildup and eventually death. -->
|
||||
<ToxGasExposure.description>TODO</ToxGasExposure.description>
|
||||
<ToxGasExposure.description>接触毒性气体的后遗症,一种有毒的化学气体。它会灼伤肺部和眼睛,导致短暂的呼吸短促和视力下降。持续接触毒性气体会导致毒性积聚,最终导致死亡。</ToxGasExposure.description>
|
||||
<!-- EN: mild -->
|
||||
<ToxGasExposure.stages.mild.label>TODO</ToxGasExposure.stages.mild.label>
|
||||
<ToxGasExposure.stages.mild.label>轻度</ToxGasExposure.stages.mild.label>
|
||||
<!-- EN: moderate -->
|
||||
<ToxGasExposure.stages.moderate.label>TODO</ToxGasExposure.stages.moderate.label>
|
||||
<ToxGasExposure.stages.moderate.label>中度</ToxGasExposure.stages.moderate.label>
|
||||
<!-- EN: severe -->
|
||||
<ToxGasExposure.stages.severe.label>TODO</ToxGasExposure.stages.severe.label>
|
||||
<ToxGasExposure.stages.severe.label>严重</ToxGasExposure.stages.severe.label>
|
||||
|
||||
<!-- EN: tubal ligation -->
|
||||
<TubalLigation.label>TODO</TubalLigation.label>
|
||||
<TubalLigation.label>输卵管结扎</TubalLigation.label>
|
||||
<!-- EN: This individual's reproductive parts have been shut down by closing off the fallopian tubes, preventing ova from traveling from the ovary to the uterus. -->
|
||||
<TubalLigation.description>TODO</TubalLigation.description>
|
||||
<TubalLigation.description>这个个体的生殖器官被关闭了输卵管,阻止了卵子从卵巢进入子宫。</TubalLigation.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: vasectomy -->
|
||||
<Vasectomy.label>TODO</Vasectomy.label>
|
||||
<Vasectomy.label>输精管结扎</Vasectomy.label>
|
||||
<!-- EN: This creature's reproductive parts have been disabled by cutting and sealing the vas deferens, a tube which carries sperm to the urethra. This can be surgically reversed in most cases, but there is a chance of permanent sterilization. -->
|
||||
<Vasectomy.description>TODO</Vasectomy.description>
|
||||
<Vasectomy.description>这种生物的生殖器官因切割和封闭输精管而丧失了生育功能,输精管是将精子输送到尿道的管道。在大多数情况下,这可以通过手术解除,但也有可能永久绝育。</Vasectomy.description>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -2,98 +2,98 @@
|
||||
<LanguageData>
|
||||
|
||||
<!-- EN: bio-starvation -->
|
||||
<BioStarvation.label>TODO</BioStarvation.label>
|
||||
<BioStarvation.label>生理饥饿</BioStarvation.label>
|
||||
<!-- EN: This person was in a growth vat which wasn't functioning properly due to lack of power or nutrition feedstock. This has left their body in a state of bio-starvation. -->
|
||||
<BioStarvation.description>TODO</BioStarvation.description>
|
||||
<BioStarvation.description>此人处于培育舱中,由于培育舱缺少营养或电力导致无法正常工作,此人的身体处于生理饥饿状态。</BioStarvation.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: deathresting -->
|
||||
<Deathrest.label>TODO</Deathrest.label>
|
||||
<Deathrest.label>死眠</Deathrest.label>
|
||||
<!-- EN: A deep coma-like sleep that lasts several days and restores the body's resources. Certain genes create a need for deathrest. Deathrest can also be enhanced with various support buildings that give special bonuses to the deathrester. -->
|
||||
<Deathrest.description>TODO</Deathrest.description>
|
||||
<Deathrest.description>持续数天的深度睡眠状态,恢复身体能力。某些基因导致了对死眠的需求。死眠也可以通过额外设施来增强,设施会给死眠提供独特的加成奖励。</Deathrest.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: deathrest exhaustion -->
|
||||
<DeathrestExhaustion.label>TODO</DeathrestExhaustion.label>
|
||||
<DeathrestExhaustion.label>死眠衰竭症</DeathrestExhaustion.label>
|
||||
<!-- EN: This person desperately needs to deathrest to rebalance their metabolism. -->
|
||||
<DeathrestExhaustion.description>TODO</DeathrestExhaustion.description>
|
||||
<DeathrestExhaustion.description>此人迫切需要死眠来回复身体能力。</DeathrestExhaustion.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: chemical dependency -->
|
||||
<GeneticDrugNeed.label>TODO</GeneticDrugNeed.label>
|
||||
<GeneticDrugNeed.label>化学依赖</GeneticDrugNeed.label>
|
||||
<!-- EN: This person has a genetically-induced biochemical dependency on a specific drug. Without regular doses of the drug, their body cannot maintain itself in a healthy state and they will suffer degrading health and mood until they die.\n\nTakes effect after age: 13. -->
|
||||
<GeneticDrugNeed.description>TODO</GeneticDrugNeed.description>
|
||||
<GeneticDrugNeed.description>此人对特定的药物有着基因性化学依赖。如果不定期服用该药物,其身体将不能维持住健康状态,健康和情绪都会持续恶化,直至死亡。\n\n生效年龄:13。</GeneticDrugNeed.description>
|
||||
<!-- EN: deficiency -->
|
||||
<GeneticDrugNeed.stages.deficiency.label>TODO</GeneticDrugNeed.stages.deficiency.label>
|
||||
<GeneticDrugNeed.stages.deficiency.label>依赖性</GeneticDrugNeed.stages.deficiency.label>
|
||||
<!-- EN: deficiency coma -->
|
||||
<GeneticDrugNeed.stages.2.overrideLabel>TODO</GeneticDrugNeed.stages.2.overrideLabel>
|
||||
<GeneticDrugNeed.stages.2.overrideLabel>依赖性昏迷</GeneticDrugNeed.stages.2.overrideLabel>
|
||||
|
||||
<!-- EN: hemogen craving -->
|
||||
<HemogenCraving.label>TODO</HemogenCraving.label>
|
||||
<HemogenCraving.label>血源质渴求</HemogenCraving.label>
|
||||
<!-- EN: Due to a lack of hemogen, this person's body is breaking down hemogen reserves in their bone marrow. This causes disorientation and a painful craving for human blood. -->
|
||||
<HemogenCraving.description>TODO</HemogenCraving.description>
|
||||
<HemogenCraving.description>此人由于缺乏血源质,身体正在分解骨髓中的血源质储备。这会导致其迷失方向与对人类血液的渴望。</HemogenCraving.description>
|
||||
<!-- EN: minor -->
|
||||
<HemogenCraving.stages.minor.label>TODO</HemogenCraving.stages.minor.label>
|
||||
<HemogenCraving.stages.minor.label>轻微</HemogenCraving.stages.minor.label>
|
||||
<!-- EN: moderate -->
|
||||
<HemogenCraving.stages.moderate.label>TODO</HemogenCraving.stages.moderate.label>
|
||||
<HemogenCraving.stages.moderate.label>中度</HemogenCraving.stages.moderate.label>
|
||||
<!-- EN: major -->
|
||||
<HemogenCraving.stages.major.label>TODO</HemogenCraving.stages.major.label>
|
||||
<HemogenCraving.stages.major.label>严重</HemogenCraving.stages.major.label>
|
||||
|
||||
<!-- EN: interrupted deathrest -->
|
||||
<InterruptedDeathrest.label>TODO</InterruptedDeathrest.label>
|
||||
<InterruptedDeathrest.label>死眠中断</InterruptedDeathrest.label>
|
||||
<!-- EN: Deathrest was interrupted while this person's metabolism was still out of balance. They will be sick for days while regaining equilibrium. -->
|
||||
<InterruptedDeathrest.description>TODO</InterruptedDeathrest.description>
|
||||
<InterruptedDeathrest.description>此人在进行死眠时被打断了,由于死眠不完全,之后几天将会生病,并同时恢复身体能力。</InterruptedDeathrest.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: psychic bond -->
|
||||
<PsychicBond.label>TODO</PsychicBond.label>
|
||||
<PsychicBond.label>通灵伴侣</PsychicBond.label>
|
||||
<!-- EN: This person has a psychic bond with another person based on the psychic bonding gene. -->
|
||||
<PsychicBond.description>TODO</PsychicBond.description>
|
||||
<PsychicBond.description>此人通过基因与伴侣建立了通灵纽带。</PsychicBond.description>
|
||||
<!-- EN: This person's bonded individual is nearby. -->
|
||||
<PsychicBond.stages.0.extraTooltip>TODO</PsychicBond.stages.0.extraTooltip>
|
||||
<PsychicBond.stages.0.extraTooltip>与此人的通灵伴侣就在附近。</PsychicBond.stages.0.extraTooltip>
|
||||
<!-- EN: psychic bond -->
|
||||
<PsychicBond.stages.0.overrideLabel>TODO</PsychicBond.stages.0.overrideLabel>
|
||||
<PsychicBond.stages.0.overrideLabel>通灵伴侣</PsychicBond.stages.0.overrideLabel>
|
||||
<!-- EN: This person's bonded individual is far away. -->
|
||||
<PsychicBond.stages.1.extraTooltip>TODO</PsychicBond.stages.1.extraTooltip>
|
||||
<PsychicBond.stages.1.extraTooltip>与此人的通灵伴侣离得很远。。</PsychicBond.stages.1.extraTooltip>
|
||||
<!-- EN: psychic bond distance -->
|
||||
<PsychicBond.stages.1.overrideLabel>TODO</PsychicBond.stages.1.overrideLabel>
|
||||
<PsychicBond.stages.1.overrideLabel>伴侣距离</PsychicBond.stages.1.overrideLabel>
|
||||
|
||||
<!-- EN: psychic bond torn -->
|
||||
<PsychicBondTorn.label>TODO</PsychicBondTorn.label>
|
||||
<PsychicBondTorn.label>通灵纽带断裂</PsychicBondTorn.label>
|
||||
<!-- EN: This person had a psychic bond with another, but the bond was torn when their partner died. -->
|
||||
<PsychicBondTorn.description>TODO</PsychicBondTorn.description>
|
||||
<PsychicBondTorn.description>此人曾有一个建立了通灵纽带的通灵伴侣,但在伴侣去世后通灵纽带便断裂了。</PsychicBondTorn.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: regeneration coma -->
|
||||
<RegenerationComa.label>TODO</RegenerationComa.label>
|
||||
<RegenerationComa.label>再生昏迷</RegenerationComa.label>
|
||||
<!-- EN: Had this person not been genetically deathless, they would have already died from their health conditions. Instead, they have fallen into a regeneration coma, during which they will regenerate their body. -->
|
||||
<RegenerationComa.description>TODO</RegenerationComa.description>
|
||||
<RegenerationComa.description>如果此人没有不死基因,那他早就死了。然而现在他却陷入了再生昏迷,昏迷期间将逐渐恢复身体健康。</RegenerationComa.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: Scanning sickness -->
|
||||
<ScanningSickness.label>TODO</ScanningSickness.label>
|
||||
<ScanningSickness.label>扫描后遗症</ScanningSickness.label>
|
||||
<!-- EN: This person was scanned by a softscanner to produce a mechanoid subcore. The high-energy scanning device has caused disturbances in their brain chemistry which will take time to resolve themselves. There won't be any long-term damage. -->
|
||||
<ScanningSickness.description>TODO</ScanningSickness.description>
|
||||
<ScanningSickness.description>此人曾被扫描仪扫描以生产机械次生核心。扫描设备干扰了他们的大脑,需要一定的时间来恢复。不会造成长期伤害。</ScanningSickness.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: vat growing -->
|
||||
<VatGrowing.label>TODO</VatGrowing.label>
|
||||
<VatGrowing.label>生长培育中</VatGrowing.label>
|
||||
<!-- EN: The growth vat is stimulating this person's body to increase the rate of cell division and aging. -->
|
||||
<VatGrowing.description>TODO</VatGrowing.description>
|
||||
<VatGrowing.description>培育舱正在刺激这个人的身体,提高细胞分裂和衰老速度。</VatGrowing.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: vat learning -->
|
||||
<VatLearning.label>TODO</VatLearning.label>
|
||||
<VatLearning.label>学习培育中</VatLearning.label>
|
||||
<!-- EN: The growth vat is electrically stimulating this person's brain to induce skill development. This process is not very effective, and will only partially replace the skills missed from not growing in the outside world. -->
|
||||
<VatLearning.description>TODO</VatLearning.description>
|
||||
<VatLearning.description>培育舱正在用电流刺激这个人的大脑使其技能经验增长。此过程并不有效,并且只能对因不在外界成长而错过的部分技能产生效果。</VatLearning.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: xenogermination coma -->
|
||||
<XenogerminationComa.label>TODO</XenogerminationComa.label>
|
||||
<XenogerminationComa.label>异种胚芽昏迷</XenogerminationComa.label>
|
||||
<!-- EN: A xenogerm was implanted in this person. The xenogerm needs time to integrate itself into the host and modify the genes and chemistry of various tissues throughout the body. During this time, the person cannot safely wake up, so the xenogerm keeps them in a coma.\n\nThe duration of this coma can be reduced by implanting a xenogerm with better medical facilities and more skilled doctors. -->
|
||||
<XenogerminationComa.description>TODO</XenogerminationComa.description>
|
||||
<XenogerminationComa.description>此人体内被植入了异种胚芽。异种胚芽需要一定时间才能融入宿主,并改变身体的基因和化学成分。由于异种胚芽引起的昏迷,此人在此期间无法安全醒来。\n\n在良好的医疗设施与熟练的医生帮助下植入异种胚芽,可以缩短昏迷时间。</XenogerminationComa.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: gene loss shock -->
|
||||
<XenogermLossShock.label>TODO</XenogermLossShock.label>
|
||||
<XenogermLossShock.label>基因丢失冲击</XenogermLossShock.label>
|
||||
<!-- EN: This person's genes were recently removed or expelled. This has destabilized the person's metabolism and hormones, leaving them temporarily weak and drowsy, with a weakened immune system. -->
|
||||
<XenogermLossShock.description>TODO</XenogermLossShock.description>
|
||||
<XenogermLossShock.description>此人的基因最近被移除或者排除,新陈代谢系统和荷尔蒙稳定被破坏,导致其暂时虚弱、昏昏欲睡,免疫系统进入衰弱状态。</XenogermLossShock.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: genes regrowing -->
|
||||
<XenogermReplicating.label>TODO</XenogermReplicating.label>
|
||||
<XenogermReplicating.label>基因重构</XenogermReplicating.label>
|
||||
<!-- EN: This person's genetic material is regrowing. This process doesn't have any direct health effects. However, extracting their genes while they are regrowing will kill them. -->
|
||||
<XenogermReplicating.description>TODO</XenogermReplicating.description>
|
||||
<XenogermReplicating.description>此人的基因正在重构。这个过程对健康没有任何直接影响。但是,在基因重构的过程中提取此人基因将会导致其死亡。</XenogermReplicating.description>
|
||||
<!-- EN: {PAWN_nameDef}'s genes have finished regrowing. -->
|
||||
<XenogermReplicating.comps.HediffComp_Disappears.messageOnDisappear>TODO</XenogermReplicating.comps.HediffComp_Disappears.messageOnDisappear>
|
||||
<XenogermReplicating.comps.HediffComp_Disappears.messageOnDisappear>{PAWN_nameDef}的基因已重构完毕。</XenogermReplicating.comps.HediffComp_Disappears.messageOnDisappear>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -2,102 +2,102 @@
|
||||
<LanguageData>
|
||||
|
||||
<!-- EN: bandwidth cost -->
|
||||
<BandwidthCost.label>TODO</BandwidthCost.label>
|
||||
<BandwidthCost.label>带宽占用</BandwidthCost.label>
|
||||
<!-- EN: How much bandwidth this mech consumes when under mechanitor control. -->
|
||||
<BandwidthCost.description>TODO</BandwidthCost.description>
|
||||
<BandwidthCost.description>机械师控制这个机械体所需的带宽。</BandwidthCost.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: cancer rate factor -->
|
||||
<CancerRate.label>TODO</CancerRate.label>
|
||||
<CancerRate.label>患癌率</CancerRate.label>
|
||||
<!-- EN: A multiplier on how likely this person is to develop cancer in any given time frame. -->
|
||||
<CancerRate.description>TODO</CancerRate.description>
|
||||
<CancerRate.description>在任何指定时间内患癌的几率乘数。</CancerRate.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: control taking time -->
|
||||
<ControlTakingTime.label>TODO</ControlTakingTime.label>
|
||||
<ControlTakingTime.label>控制耗时</ControlTakingTime.label>
|
||||
<!-- EN: How many seconds it will take for a mechanitor to take control of this mech. -->
|
||||
<ControlTakingTime.description>TODO</ControlTakingTime.description>
|
||||
<ControlTakingTime.description>机械师控制机械体所需的时间。</ControlTakingTime.description>
|
||||
<!-- EN: {0}s -->
|
||||
<ControlTakingTime.formatString>TODO</ControlTakingTime.formatString>
|
||||
<ControlTakingTime.formatString>{0}秒</ControlTakingTime.formatString>
|
||||
|
||||
<!-- EN: EMP resistance -->
|
||||
<EMPResistance.label>TODO</EMPResistance.label>
|
||||
<EMPResistance.label>EMP抗性</EMPResistance.label>
|
||||
<!-- EN: This mechanoid has special shielding and shock-dissipation filaments that reduce the effect of EMP damage by this percentage. This reduces the duration of stuns caused by EMP. -->
|
||||
<EMPResistance.description>TODO</EMPResistance.description>
|
||||
<EMPResistance.description>该机械体通过特殊的屏蔽和瘫痪抵抗装置,降低受到EMP伤害的影响。降低EMP造成的眩晕时间。</EMPResistance.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: fertility -->
|
||||
<Fertility.label>TODO</Fertility.label>
|
||||
<Fertility.label>生育能力</Fertility.label>
|
||||
<!-- EN: Fertility affects the chance of a pregnancy occurring. Pregnancy chance is dependent on the fertility of both partners. This also affects the chance of successfully implanting an embryo in a surrogate. -->
|
||||
<Fertility.description>TODO</Fertility.description>
|
||||
<Fertility.description>生育能力影响怀孕的几率。怀孕几率取决于伴侣双方的生育能力。生育能力还会影响成功将胚胎植入代孕者体内的几率。</Fertility.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: hemogen gain multiplier -->
|
||||
<HemogenGainFactor.label>TODO</HemogenGainFactor.label>
|
||||
<HemogenGainFactor.label>血源质增加系数</HemogenGainFactor.label>
|
||||
<!-- EN: A multiplier on the amount of hemogen gained. -->
|
||||
<HemogenGainFactor.description>TODO</HemogenGainFactor.description>
|
||||
<HemogenGainFactor.description>获得血源质的乘数。</HemogenGainFactor.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mech bandwidth -->
|
||||
<MechBandwidth.label>TODO</MechBandwidth.label>
|
||||
<MechBandwidth.label>机械带宽</MechBandwidth.label>
|
||||
<!-- EN: How much bandwidth a mechanitor has. More bandwidth allows a mechanitor to produce and control more mechs at the same time.\n\nLosing bandwidth means losing control of mechs, leaving them without an overseer. Such mechs can eventually become feral if not re-dominated. -->
|
||||
<MechBandwidth.description>TODO</MechBandwidth.description>
|
||||
<MechBandwidth.description>机械师所拥有的带宽总量。更多的带宽意味着机械师能同时制造和控制更多的机械体。\n\n失去带宽意味着对机械体失去控制。失控的机械体最终会离线并加入敌对的机械族。</MechBandwidth.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mech control groups -->
|
||||
<MechControlGroups.label>TODO</MechControlGroups.label>
|
||||
<MechControlGroups.label>机械控制组</MechControlGroups.label>
|
||||
<!-- EN: How many control groups this mechanitor can direct independently. Each control group can be given its own separate orders. -->
|
||||
<MechControlGroups.description>TODO</MechControlGroups.description>
|
||||
<MechControlGroups.description>机械师可以指挥的控制组数量。可以为每个控制组设置单独的指令。</MechControlGroups.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: repair energy cost -->
|
||||
<MechEnergyLossPerHP.label>TODO</MechEnergyLossPerHP.label>
|
||||
<MechEnergyLossPerHP.label>维修成本</MechEnergyLossPerHP.label>
|
||||
<!-- EN: The amount of energy that this mechanoid loses for every 100 damage repaired. -->
|
||||
<MechEnergyLossPerHP.description>TODO</MechEnergyLossPerHP.description>
|
||||
<MechEnergyLossPerHP.description>修复该机械体每100点伤害需要消耗的能量。</MechEnergyLossPerHP.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: energy usage multiplier -->
|
||||
<MechEnergyUsageFactor.label>TODO</MechEnergyUsageFactor.label>
|
||||
<MechEnergyUsageFactor.label>能耗系数</MechEnergyUsageFactor.label>
|
||||
<!-- EN: A multiplier on how fast a mechanoid consumes its energy reserves while operating. -->
|
||||
<MechEnergyUsageFactor.description>TODO</MechEnergyUsageFactor.description>
|
||||
<MechEnergyUsageFactor.description>计算机械体运行时消耗能量储备速度的乘数。</MechEnergyUsageFactor.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mech gestation speed -->
|
||||
<MechFormingSpeed.label>TODO</MechFormingSpeed.label>
|
||||
<MechFormingSpeed.label>机械培育速度</MechFormingSpeed.label>
|
||||
<!-- EN: A multiplier on the speed at which this mechanitor can form new mechanoids at a gestator. -->
|
||||
<MechFormingSpeed.description>TODO</MechFormingSpeed.description>
|
||||
<MechFormingSpeed.description>机械师通过机械培育器培育出新机械体的速度乘数。</MechFormingSpeed.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mech remote repair distance -->
|
||||
<MechRemoteRepairDistance.label>TODO</MechRemoteRepairDistance.label>
|
||||
<MechRemoteRepairDistance.label>机械远程修理距离</MechRemoteRepairDistance.label>
|
||||
<!-- EN: How far away a mech can be during remote repair. -->
|
||||
<MechRemoteRepairDistance.description>TODO</MechRemoteRepairDistance.description>
|
||||
<MechRemoteRepairDistance.description>可以远程修理机械体的最大距离。</MechRemoteRepairDistance.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mech remote shield distance -->
|
||||
<MechRemoteShieldDistance.label>TODO</MechRemoteShieldDistance.label>
|
||||
<MechRemoteShieldDistance.label>机械远程护盾距离</MechRemoteShieldDistance.label>
|
||||
<!-- EN: The maximum range at which a mechanitor can place a shield on a mechanoid. -->
|
||||
<MechRemoteShieldDistance.description>TODO</MechRemoteShieldDistance.description>
|
||||
<MechRemoteShieldDistance.description>机械师远程为机械体设置护盾的最大距离。</MechRemoteShieldDistance.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mech remote shield energy -->
|
||||
<MechRemoteShieldEnergy.label>TODO</MechRemoteShieldEnergy.label>
|
||||
<MechRemoteShieldEnergy.label>机械远程护盾能量</MechRemoteShieldEnergy.label>
|
||||
<!-- EN: The energy a remote shield will have when created by a mechanitor. -->
|
||||
<MechRemoteShieldEnergy.description>TODO</MechRemoteShieldEnergy.description>
|
||||
<MechRemoteShieldEnergy.description>机械师远程为机械体设置护盾的能量。</MechRemoteShieldEnergy.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: mech repair speed -->
|
||||
<MechRepairSpeed.label>TODO</MechRepairSpeed.label>
|
||||
<MechRepairSpeed.label>机械修理速度</MechRepairSpeed.label>
|
||||
<!-- EN: A multiplier on how fast a mechanitor can repair mechanoids. -->
|
||||
<MechRepairSpeed.description>TODO</MechRepairSpeed.description>
|
||||
<MechRepairSpeed.description>机械师修复机械体速度的乘数。</MechRepairSpeed.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: raw nutrition multiplier -->
|
||||
<RawNutritionFactor.label>TODO</RawNutritionFactor.label>
|
||||
<RawNutritionFactor.label>生食营养系数</RawNutritionFactor.label>
|
||||
<!-- EN: A multiplier on how nutritious raw food is for this person. Note that since meals usually have more nutrition than their raw ingredients, a boost to this stat may only mean the person gets the same nutrition from raw food as if it were cooked. -->
|
||||
<RawNutritionFactor.description>TODO</RawNutritionFactor.description>
|
||||
<RawNutritionFactor.description>生食提供营养的系数。请注意,由于烹饪食品通常比生食的营养更高,这个属性可能只意味着人们从生食中获得了与烹饪食品相同的营养。</RawNutritionFactor.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: sleep fall rate -->
|
||||
<RestFallRateFactor.label>TODO</RestFallRateFactor.label>
|
||||
<RestFallRateFactor.label>疲劳率</RestFallRateFactor.label>
|
||||
<!-- EN: A multiplier on the speed that a person's sleep need falls. -->
|
||||
<RestFallRateFactor.description>TODO</RestFallRateFactor.description>
|
||||
<RestFallRateFactor.description>一个人睡眠需求降低的乘数。</RestFallRateFactor.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: subcore encoding speed -->
|
||||
<SubcoreEncodingSpeed.label>TODO</SubcoreEncodingSpeed.label>
|
||||
<SubcoreEncodingSpeed.label>次核编译速度</SubcoreEncodingSpeed.label>
|
||||
<!-- EN: A multiplier on how fast a mechanitor can create subcores. -->
|
||||
<SubcoreEncodingSpeed.description>TODO</SubcoreEncodingSpeed.description>
|
||||
<SubcoreEncodingSpeed.description>机械师制作次生核心速度的乘数。</SubcoreEncodingSpeed.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: wastepacks per recharge -->
|
||||
<WastepacksPerRecharge.label>TODO</WastepacksPerRecharge.label>
|
||||
<WastepacksPerRecharge.label>污染物产生率</WastepacksPerRecharge.label>
|
||||
<!-- EN: How many toxic wastepacks this mechanoid will generate at a mech recharger when going from 0 to 100% energy. Larger mechanoids will generally create more toxic wastepacks. -->
|
||||
<WastepacksPerRecharge.description>TODO</WastepacksPerRecharge.description>
|
||||
<WastepacksPerRecharge.description>该机械体的能量通过充电从0达到100%时,产生的有毒污染物数量。通常情况,机械体越大,产生的有毒污染物越多。</WastepacksPerRecharge.description>
|
||||
<!-- EN: Relevant stats -->
|
||||
<WastepacksPerRecharge.statFactorsExplanationHeader>TODO</WastepacksPerRecharge.statFactorsExplanationHeader>
|
||||
<WastepacksPerRecharge.statFactorsExplanationHeader>相关属性</WastepacksPerRecharge.statFactorsExplanationHeader>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -2,41 +2,41 @@
|
||||
<LanguageData>
|
||||
|
||||
<!-- EN: deathrest accelerator -->
|
||||
<DeathrestAccelerator.label>TODO</DeathrestAccelerator.label>
|
||||
<DeathrestAccelerator.label>死眠增幅器</DeathrestAccelerator.label>
|
||||
<!-- EN: This device connects with a deathresting person and makes deathrest complete quicker. It enhances the effect of the deathrest casket using finer blood analysis and more powerful chemicals. It must be connected to a deathrest casket to function. -->
|
||||
<DeathrestAccelerator.description>TODO</DeathrestAccelerator.description>
|
||||
<DeathrestAccelerator.description>这个设备可以与死眠者连接,让死眠者更快地完成休眠。它使用更精细的血液分析和更强大的化学物质来增强死眠棺材的效果。必须连接到死眠棺材才能正常工作。</DeathrestAccelerator.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: deathrest casket -->
|
||||
<DeathrestCasket.label>TODO</DeathrestCasket.label>
|
||||
<DeathrestCasket.label>死眠棺材</DeathrestCasket.label>
|
||||
<!-- EN: An enclosed med-casket that accelerates the process of deathrest. It can connect to other devices which confer additional bonuses on the deathrester. The number of devices that can connect depends on the person's deathrest capacity, which can be seen by selecting them.\n\nOnly those with the deathrest gene can use the deathrest casket. -->
|
||||
<DeathrestCasket.description>TODO</DeathrestCasket.description>
|
||||
<DeathrestCasket.description>一个用于死眠的封闭式医疗床。它可以连接到其他设备上,这些设备可以为死眠者提供额外的死眠效果。可以连接的设备数量取决于该人物的死眠能力,可以通过选择当前人物看到。\n\n只有那些拥有死眠基因的人才可以使用的棺材。</DeathrestCasket.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: glucosoid pump -->
|
||||
<GlucosoidPump.label>TODO</GlucosoidPump.label>
|
||||
<GlucosoidPump.label>血源增流器</GlucosoidPump.label>
|
||||
<!-- EN: This device allows a deathrester to move faster after deathrest is complete. It pumps the body with extra muscle-signaling factors while cleaning waste products from muscle tissue. The effect lasts until the individual deathrests again. It must be connected to a deathrest casket to function.\n\nThis building must consume hemogen to function. -->
|
||||
<GlucosoidPump.description>TODO</GlucosoidPump.description>
|
||||
<GlucosoidPump.description>该装置能让死眠者在死眠结束后快速恢复其行动能力。它为身体泵送额外的肌肉信号,同时加快清除体内的代谢物。这种效果一直持续到再次进行死眠为止。该装置必须连接到死眠棺材才能发挥功能。\n\n这个设备需要消耗血源质才能正常运作。</GlucosoidPump.description>
|
||||
<!-- EN: Hemogen -->
|
||||
<GlucosoidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>TODO</GlucosoidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
|
||||
<GlucosoidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>血源质</GlucosoidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
|
||||
|
||||
<!-- EN: hemogen amplifier -->
|
||||
<HemogenAmplifier.label>TODO</HemogenAmplifier.label>
|
||||
<HemogenAmplifier.label>血源活化器</HemogenAmplifier.label>
|
||||
<!-- EN: This device leaves a deathrester in a hemogen-amplified state so they gain more hemogen from any hemogen source. Using a gland probe and blood analyzer, it links with a deathresting person, stimulating hemogen glands into a more active state. It must be connected to a deathrest casket to function.\n\nThis building needs to consume hemogen to function. -->
|
||||
<HemogenAmplifier.description>TODO</HemogenAmplifier.description>
|
||||
<HemogenAmplifier.description>该装置使死眠者处于血源质活性化状态,因此它能从来源里获取更多的血源质。装置配备有腺体探针和血液分析仪,当与死眠者链接时,会刺激体内的血源质进入活跃的状态。必须连接到死眠棺材才能起作用。\n\n这个设备需要消耗血源质才能正常运作。</HemogenAmplifier.description>
|
||||
<!-- EN: Hemogen -->
|
||||
<HemogenAmplifier.comps.CompRefuelable.fuelLabel>TODO</HemogenAmplifier.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
|
||||
<HemogenAmplifier.comps.CompRefuelable.fuelLabel>血源质</HemogenAmplifier.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
|
||||
|
||||
<!-- EN: hemopump -->
|
||||
<Hemopump.label>TODO</Hemopump.label>
|
||||
<Hemopump.label>血源提纯器</Hemopump.label>
|
||||
<!-- EN: This blood-refining pump increases the amount of hemogen a deathresting person can store in their body. It must be connected to a deathrest casket to function.\n\nThis building needs to consume hemogen to function. -->
|
||||
<Hemopump.description>TODO</Hemopump.description>
|
||||
<Hemopump.description>这种血液提炼装置能增加了死眠者体内可以储存的血源质总量。必须连接到死眠棺材才能发挥功能。\n\n这个设备需要消耗血源质才能正常运作。</Hemopump.description>
|
||||
<!-- EN: Hemogen -->
|
||||
<Hemopump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>TODO</Hemopump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
|
||||
<Hemopump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>血源质</Hemopump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
|
||||
|
||||
<!-- EN: psychofluid pump -->
|
||||
<PsychofluidPump.label>TODO</PsychofluidPump.label>
|
||||
<PsychofluidPump.label>心流泵</PsychofluidPump.label>
|
||||
<!-- EN: This device enhances the psychic sensitivity of a deathresting person by rhythmically stimulating neural tissues. It must be connected to a deathrest casket to function.\n\nThis building needs to consume hemogen to function. -->
|
||||
<PsychofluidPump.description>TODO</PsychofluidPump.description>
|
||||
<PsychofluidPump.description>该装置通过有节奏地刺激神经组织来增强死眠者的心灵敏感性。必须连接到死眠棺材才能发挥功能。\n\n这个设备需要消耗血源质才能正常运作。</PsychofluidPump.description>
|
||||
<!-- EN: Hemogen -->
|
||||
<PsychofluidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>TODO</PsychofluidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
|
||||
<PsychofluidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>血源质</PsychofluidPump.comps.CompRefuelable.fuelLabel>
|
||||
|
||||
</LanguageData>
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
<!-- EN: centurion -->
|
||||
<Mech_Centurion.label>机械沙螽</Mech_Centurion.label>
|
||||
<!-- EN: An ultraheavy mech with a built-in shield bubble generator. The centurion carries a point-defense bulb turret capable of firing while the mechanoid is moving. -->
|
||||
<Mech_Centurion.description>带有内置护盾生成器的超重型机械体。机械沙螽带有一个突出式点防炮塔,可以在移动时射击。</Mech_Centurion.description>
|
||||
<Mech_Centurion.description>带有内置护盾生成器的超重型机械体。机械沙螽带有一个球形炮塔,可以在移动时射击。</Mech_Centurion.description>
|
||||
<!-- EN: head -->
|
||||
<Mech_Centurion.tools.head.label>头</Mech_Centurion.tools.head.label>
|
||||
|
||||
|
@ -92,9 +92,9 @@
|
||||
<AncientMicrowave.description>一个用于加热食物的古老装置。它已经生锈变形了,现在完全没有用处。\n\n很难说得清楚它为什么在这里。</AncientMicrowave.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ancient warsprinter remains -->
|
||||
<AncientMiniWarwalkerRemains.label>远古小型战争践踏者残骸</AncientMiniWarwalkerRemains.label>
|
||||
<AncientMiniWarwalkerRemains.label>远古战争疾行者残骸</AncientMiniWarwalkerRemains.label>
|
||||
<!-- EN: The shattered remains of an ancient sub-scale warsprinter. Whatever parts weren't ruined when it was destroyed were looted long ago. -->
|
||||
<AncientMiniWarwalkerRemains.description>来自于远古小型战争践踏者的残骸。它在被摧毁后残存至今的残骸早已洗劫一空。</AncientMiniWarwalkerRemains.description>
|
||||
<AncientMiniWarwalkerRemains.description>来自于远古战争疾行者的残骸。它在被摧毁后残存至今的残骸早已洗劫一空。</AncientMiniWarwalkerRemains.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ancient oven -->
|
||||
<AncientOven.label>远古烤箱</AncientOven.label>
|
||||
@ -207,24 +207,24 @@
|
||||
<AncientVendingMachine.description>一台破旧不堪的自动售货机。它锈蚀严重,所有功能部件都已消失不见。它为什么会出现在这至今是个谜</AncientVendingMachine.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ancient warspider remains -->
|
||||
<AncientWarspiderRemains.label>远古中型战争践踏者残骸</AncientWarspiderRemains.label>
|
||||
<AncientWarspiderRemains.label>远古战争爬行者残骸</AncientWarspiderRemains.label>
|
||||
<!-- EN: The ruined remains of an ancient mid-scale warspider. It has been picked over many times, and there is nothing valuable left to loot. -->
|
||||
<AncientWarspiderRemains.description>来自于远古中型战争践踏者的残骸。在它被摧毁后残存至今的残骸早已洗劫一空。</AncientWarspiderRemains.description>
|
||||
<AncientWarspiderRemains.description>来自于远古战争爬行者的残骸。在它被摧毁后残存至今的残骸早已洗劫一空。</AncientWarspiderRemains.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ancient warwalker claw -->
|
||||
<AncientWarwalkerClaw.label>远古中型战争践踏者动力爪</AncientWarwalkerClaw.label>
|
||||
<AncientWarwalkerClaw.label>远古战争践踏者动力爪</AncientWarwalkerClaw.label>
|
||||
<!-- EN: The assault claw of an ancient mid-scale warwalker. This weapon specialized in tearing through heavy plasteel armor at close range. Its valuable components were looted long ago. -->
|
||||
<AncientWarwalkerClaw.description>远古中型战争践踏者的动力爪。这种武器专门用于近距离撕裂厚重的装甲。它贵重的部件早已被洗劫一空。</AncientWarwalkerClaw.description>
|
||||
<AncientWarwalkerClaw.description>远古战争践踏者的动力爪。这种武器专门用于近距离撕裂厚重的装甲。它贵重的部件早已被洗劫一空。</AncientWarwalkerClaw.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ancient warwalker foot -->
|
||||
<AncientWarwalkerFoot.label>远古中型战争践踏者足部</AncientWarwalkerFoot.label>
|
||||
<AncientWarwalkerFoot.label>远古战争践踏者足部</AncientWarwalkerFoot.label>
|
||||
<!-- EN: A massive foot from an ancient warwalker. It seems to have been torn free from its owner by some kind of heavy weapon. All the useful components were looted or deteriorated long ago. -->
|
||||
<AncientWarwalkerFoot.description>远古中型战争践踏者的足部。它似乎是被某种重型武器从其原本的位置上撕离。它贵重的部件早已被洗劫一空。</AncientWarwalkerFoot.description>
|
||||
<AncientWarwalkerFoot.description>远古战争践踏者的足部。它似乎是被某种重型武器从其原本的位置上撕离。它贵重的部件早已被洗劫一空。</AncientWarwalkerFoot.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ancient warwalker leg -->
|
||||
<AncientWarwalkerLeg.label>远古中型战争践踏者腿部</AncientWarwalkerLeg.label>
|
||||
<AncientWarwalkerLeg.label>远古战争践踏者腿部</AncientWarwalkerLeg.label>
|
||||
<!-- EN: The shattered leg of a mid-scale warwalker that fell here long ago. It has been picked clean by looters, and no valuable components remain. -->
|
||||
<AncientWarwalkerLeg.description>远古中型战争践踏者的腿部。它已经锈蚀许久,而在它被摧毁后残存至今的残骸早已洗劫一空。</AncientWarwalkerLeg.description>
|
||||
<AncientWarwalkerLeg.description>远古战争践踏者的腿部。它已经锈蚀许久,而在它被摧毁后残存至今的残骸早已洗劫一空。</AncientWarwalkerLeg.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ancient warwalker shell -->
|
||||
<AncientWarwalkerShell.label>远古战争践踏者装甲外壳</AncientWarwalkerShell.label>
|
||||
@ -232,7 +232,7 @@
|
||||
<AncientWarwalkerShell.description>远古战争践踏者的装甲外壳。它似乎是被某种重型武器从其原本的位置上撕离。它锈蚀严重,而在它被摧毁后残存至今的残骸早已洗劫一空。</AncientWarwalkerShell.description>
|
||||
|
||||
<!-- EN: ancient warwalker torso -->
|
||||
<AncientWarwalkerTorso.label>远古中型战争践踏者躯体</AncientWarwalkerTorso.label>
|
||||
<AncientWarwalkerTorso.label>远古战争践踏者躯体</AncientWarwalkerTorso.label>
|
||||
<!-- EN: The torso of a mid-scale warwalker which fell here in ancient days. The valuable parts were looted long ago. -->
|
||||
<AncientWarwalkerTorso.description>远古中型战争践踏者的躯体。它已经锈蚀许久,而在它被摧毁后残存至今的残骸早已洗劫一空。</AncientWarwalkerTorso.description>
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user